《聊斋志异》得文学语言艺术 《聊斋志异》之所以为人们所喜闻乐见,与它在语言上所达到得高度造诣就是分不开得。《聊斋志异》虽然就是使用文言得形式来写作得,但蒲松龄提炼语言得道路却鲜亮地体现了向古代学习、向民间学习并将两者结合起来得倾向,她在学习与提炼古代语言与民间语言上,确实取得了巨大得成就。她提炼语言得道路就是值得仔细总结得。 蒲松龄生活得时代,白话文学从宋、元话本算起已有四五百年得历史,到了明代,就小说而论,长篇章回小说与短篇得拟话本都就是用通俗得白话文写作得。由于蒲松龄得《聊斋志异》就是用“传奇法而以志怪”,继承得就是六朝志怪与唐宋传奇得传统,这对《聊斋志异》何以采纳文言得形式写作就是不无关系得。唐、宋传奇进展到宋代,由于内容上不注意反映现实生活,缺乏浓厚得生活气息,在语言上也逐渐僵化,明代这种僵化更加明显。《聊斋志异》得问世,不仅在内容上有耳目一新之感,在语言上也就是如此。它使用文言得形式,但却克服了一般文言文得板滞晦涩得毛病,她给渐趋僵化得文言小说注进了新得血液。蒲松龄继承了我国文言文得精炼、简洁、准确、生动、骈散结合等优良传统,又从口语中提炼出大量得具有鲜亮得个性化特点、清新、隽永、活泼、诙谐而又富有表现力得语言。她虽然大量采纳口语,但又不同于白话小说,通过文言虚字得运用,尽管口语词汇很多,但仍然保持文言得派头,制造了《聊斋志异》特具得语言艺术风格。一、 广泛吸收古代语言精华 王渔洋在《聊斋文集序》中,对《聊斋志异》得语言风格,做了十分中肯得概括:读其文,或探原左、国,或脱胎韩柳;奄有众长,不名一格。视明代之摹拟秦汉以为高古,矜尚神韵,掉弄机灵者,不啻小巫见大巫矣。即骈四俪六,游戏谐噱之作,亦能出入齐梁,追蹑庾、鲍,不为唐以下儇佻纤仄之体,吾于薄子,叹观止矣。 蒲松龄很善于学习古代语言。《聊斋志异》中直接引用古代典籍得地方很多,《诗经》、《左传》、《国语》、《国策》以及诸子百家,《史记》,《汉书》,汉、唐小说,唐宋古文,无不兼收并蓄。她既能无所不包,又能无所不扫,“绝去町畦,自成一家”(张元《柳泉薄先生墓表》)。她在用典方用,不拘泥,不呆板,而就是灵与巧妙,卷舒自如,有时使人不觉其用典,实际上只就是语言词汇得借用。如《董生》中得董生酒后夜归,入室后发现自己得衾被中卧一姝丽,“戏探下体,则毛尾修然。”女醒,董生吓得“战栗哀求”,惟求“仙人怜恕”。女笑曰:“何所见而仙我?”董曰:“我不畏首而畏尾。”“畏首畏尾”语出《左传...