电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

海外文化:英美国家的“厕所”文化VIP免费

海外文化:英美国家的“厕所”文化_第1页
1/2
海外文化:英美国家的“厕所”文化_第2页
2/2
一个外宾想上厕所,便对翻译说:“IwonderifIcangosomewhere?”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes,youcangoanywhereinChina.”(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。1.Publiclavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕),或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s,Men’sroom,Gentleman’s,Women’sWomen’sroom.如:WhereistheGent’s?(厕所在哪儿?)Ifyouwouldlikeawash,theGentleman’sisjustoverthere.(如果要上厕所,男厕就在那边。)2.toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。例如:Iwonderwherethetoiletis.(我想知道厕所在哪儿。)3.lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。4.bathroom是书面语。5.loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。如:Excuseme,wouldyouliketotellmewheretheloois?(请问,厕所在哪儿?)6.powderroom是美语,女士常用。如:Iwouldliketopowdermynose.就表现了美国人的幽默。7.washroom,washingroom,westroom常用于美国英语。8.W.C.是watercloset的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。9.John是俚语。如:LastnightIwenttovisitJohntwice.(昨晚我去了趟厕所。)10.goandseeone’saunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

海外文化:英美国家的“厕所”文化

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部