文言文翻译文言文翻译20092009年考纲要求年考纲要求能阅读浅易的古代诗文。它所涉及到的知识点包括:它所涉及到的知识点包括:①①理解常见文言实词在文中的含义;理解常见文言实词在文中的含义;②②理解常见文言虚词在文中的意义和用理解常见文言虚词在文中的意义和用法;法;③③理解与现代汉语不同的句式和用法:理解与现代汉语不同的句式和用法:判断句、被动句、宾语前置、成分省略和判断句、被动句、宾语前置、成分省略和词类活用。词类活用。④④理解并翻译文中的句子。理解并翻译文中的句子。学习目标学习目标通过训练,掌握翻译的基本要通过训练,掌握翻译的基本要求及翻译的方法。求及翻译的方法。11、其李将军之谓也?、其李将军之谓也?译文:到(他)死的时候,天下熟知与不熟知(他)的人,都为(他)竭尽哀悼。译文:大概是说李将军的吧(大概说的是李将军吧)?20022002年高考语文试题年高考语文试题第第1616题:把文言文阅读材料中画横线题:把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语:的句子翻译成现代汉语:22、及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。、及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。一、翻译的基本要求信:信:忠实于原文。准确表达原文意思,不歪曲,忠实于原文。准确表达原文意思,不歪曲,不漏译,也不随意增减意思。不漏译,也不随意增减意思。((字字落实字字落实))达:达:译文通顺明白,符合现代汉语的表达习惯,译文通顺明白,符合现代汉语的表达习惯,无语病。无语病。雅:雅:是文言文翻译的较高要求。“雅”,就是语是文言文翻译的较高要求。“雅”,就是语言要规范,翻译的文字语句要生动、优美、并言要规范,翻译的文字语句要生动、优美、并力求保持原文的风格。力求保持原文的风格。翻译文言文,要以直译为主,力求字字落实;无法直译的,可以领悟原文精神,采用意译,要做到“对”而“不死”。二、文言句子翻译的方法11、对(对译法)、对(对译法)文言文是以单音节词为主,而文言文是以单音节词为主,而现代汉语以双音节词为主,翻译时,要现代汉语以双音节词为主,翻译时,要把原来的单音节词通过增加语素变为双把原来的单音节词通过增加语素变为双音节词,一个词对一个词的翻译。音节词,一个词对一个词的翻译。例例22:忧劳可以兴国,逸豫可:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。以亡身。////////////////////译文:译文:忧虑辛劳可以国家使兴盛,安逸享乐可以自身使灭亡。例1:师者,所以传道受业解惑也。译文:译文:////////////////////疑难问题疑难问题老师,(是)用来的。传授道理教授学业解答例例33:盖忠臣执义,无有二心。若畏威失正,:盖忠臣执义,无有二心。若畏威失正,均虽死,不易志。(均虽死,不易志。(20072007年全国年全国11卷)卷)译文:忠臣坚持道义,不应有二心。如果译文:忠臣坚持道义,不应有二心。如果惧怕威势丧失公正,我即使是死,也不会惧怕威势丧失公正,我即使是死,也不会改变志向。改变志向。22、留(保留法)、留(保留法)““留”即保留原词。文言文中凡人留”即保留原词。文言文中凡人名、地名、物名、帝号、年号、国号、名、地名、物名、帝号、年号、国号、朝代、官名、度量衡单位和数量词都可朝代、官名、度量衡单位和数量词都可以保留不译。以保留不译。例1:庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。例2:越王勾践栖于会稽之上。译文:庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。译文:越王勾践驻守在会稽山上。例3:近日之事,衅难将成,赖陛下英明速断,故罪人斯戮。译文:近日的事,祸端将要酿成,幸亏陛下英明果断,因而严惩了罪人。33、删(删减法)、删(删减法)““删”即删略词语。凡是无实在删”即删略词语。凡是无实在意义,只是表示语气、停顿、补足音节和意义,只是表示语气、停顿、补足音节和舒缓语气的虚词,都可以省略不译。舒缓语气的虚词,都可以省略不译。例例11:原庄宗:原庄宗之之所以得天下,与其所所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。以失之者,可以知之矣。译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个(道理)了。例例22::夫夫战,勇气战,勇气也也。...