此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除
资料共分享,我们负责传递知识
日语学习心得体会学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像
这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧
现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧
日语与汉语的比较从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese
两者应该有着很大的相似之处
日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字
如“ぁ”来自汉字的“安”的草体
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西
从深层次上来讲,两者有很大的不同之处
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样
最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点
比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后
其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法
拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ
而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了
而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等
但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示
同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘
但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三
比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了
比如待つ的て形为待って,由此可