2022CATTI日语口译考试CATTI日语口译考试许多学日语的人并不知道CATTI日语口译考试,记得有一个比方很形象,日语只知道N1就似乎香烟里只知道中华
这个考试每年的通过率在12%甚至更低
CATTI日语口译考试的要求是什么,详见下文
一,听力的重要性这个考试的目的要检验应试者的听力理解以及信息处理的实力,特殊是日翻中,还有听力是特别重要的
第1页共10页口译的步骤是这样的:听力、记忆、构思和表达,后面三个步骤完全建立在第一个步骤之上,要是听不懂的话,就译不出
从翻译的层次上讲,听力是要100%听懂的,才能记住,记不住就译不出,这是一环套一环的,是一个完整的学问结构
(注:所以你学再多的笔记法,你写字的速度再快,要是听不懂,那都无济于事
相反,假如你听懂了,你只记几个关键词,甚至不记都能够很好地翻出来
听力是重中之重,特殊是日翻中
)所以有没有听力理解以及信息处理的实力是特别重要的
应当检验一下自己,有没有驾驭大纲要求的日语词汇
是不是具备翻译专业第2页共10页工作所需的日语听力
不是说泛泛地听个也许,必需100%的听懂
(注:看日剧对一个日语学习者成长为会议口译员这件事情上的帮助微乎其微,要怎么练,详情参阅本公众号历史信息)有时候很难做到,包括一个专业翻译,这个涉及到现场处理事情的实力
但这个在考试的时候也能体现出来
口译考试也分口译综合实力和口译实务
考试的基本要求就是在考试当中信息处理的
完整性,包括语言要规范,是不是能够娴熟运用口译技巧来精确完成,应当说要求特别高
第3页共10页从目前的考量来讲,必需具备五关:语言关、学问关、技术关、翻译技能、心理稳定因素,当然还要你的词汇的打算,再就是你的实力
二,学问储备的重要性做翻译不讲求通,但要有所知
因为你不知道在翻译中会出现什么东西,当然译前的打算工作会特别地重要
但是就考试而言,政治、外交、文化、法律无所不包,所