英 译 汉 : NARSAQ, Greenland — As icebergs in the Kayak Harbor pop and hiss while melting away,this remote Arctic town and its culture are also disappearing in a changing climate
格 陵 兰 岛 纳 萨 克 ——随 着 皮 艇 港 (Kayak Harbor)的 冰 山 在 融 化 过 程 中 发 出嘶 嘶 的 响 声 , 这 座 偏 远 的 北 极 小 镇 和 它 的 文 化 , 也 正 在 随 着 气 候 变 化 而 消 失
Narsaq’s largest employer, a shrimp factory, closed a few years ago after the crustaceans fled north to cooler water
Where once there were eight commercial fishing vessels, there is now one
纳 萨 克 最大的 用工企业, 一家虾厂, 几年前倒闭了, 原因是虾蟹都逃往了北 方更寒冷的 水域
这 里曾一度有八艘商业捕鱼船, 现在 只剩一艘了
As a result, the population here, one of southern Greenland’s major towns, has been halved to 1,500 in just a decade
Suicides are up
因此, 作为格 陵 兰 岛 南部主要城镇 之一, 纳 萨 克 的 人口在 短短十年中 降至1500人, 减少了一半
自杀率也 出 现上升
Andrew Testa for Th