下载后可任意编辑“中式英语”问题与社会语言学刍议“中式英语”问题与社会语言学刍议 摘 要:英语使用范围极其广泛,曾几何时,世界开放,英语迅速热遍全球,学校里,英语素养高者屡屡夺魁;单位中,英语有水平者机会多多;择业时,英语能力强悍者脱颖而出,毋庸讳言,英语已然成为衡量一个人基本素养的金绳、进入上层管理的胜券,但是“中式英语”问题不容忽视,本文对此进行分析,敬请同仁共同商榷
关键词:中式英语;文化;文化背景;语言学;社会根源 中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言
在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的英语
这是中国人在学习英语过程中出现的,是必定的一种语言现象
但其有一定的负面影响
一、“中式英语”存在的社会根源 英语和汉语是属于两种不同语系的语言,它们在语音、语法、文化背景等方面存在着许多差异
因此,中国人在学习英语时会遇到许多困难
“中式英语”就是影响中国学生学习英语的主要问题之一
其产生主要有三方面原因
因语言不同而产生的思维差异是最根本原因
对英语学习者来说,最重要的是能意识到英汉在思维方式上的不同,从而实现思维的转变
例如: A:Could you tell me how can I get to the station,please
Walk along the street,turn left at the third corner,you will see the station is right in front of you
A:Oh,I know,thank you
B:You are welcome
通过上下文我们不难看出,经过 B 的讲解,A 明白了去车站该怎么走
那么原文中 A 要表达的意思是“我明白了”,但是受汉