EmploymentContract劳动雇佣合同BetweenAnd与年月___日11Contractpartners合同双方CompanyFluggerCoatings(Shanghai)Co.Ltd.,(hereinafterreferredtoas“TheCompany”)awhollyforeignownedenterpriseorganizedandexistingunderthelawsoftheP.R.C.,withitslegaladdressatRoom1806,TomsonInternationalTradeBuilding,No.1JiLongRoad,WaigaoqiaoFreeTradeZone,Shanghai,representedinthiscontractbyMr.HenrikLarsen甲方业。法定地址:。在本合同中以先生为公司代表Employee_______________________(hereinafterreferredtoas“TheEmployee”),IDNumber:乙方___(以下称作“乙方”)身份证号码:2Employment雇佣关系2.1TheCompanyherebyoffersformalemploymenttotheEmployee,andtheEmployeeherebyagreestobeemployedbytheCompany,withtheworkareaoftechnicalsupport,inaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisContract,theJobDescriptionandtheRemunerationSchemeannexedtothisContractandtheEmployeeHandbook.AcleanreleasefromtheEmployee'spreviousemployerisrequired;otherwisetheCompanyholdstherighttorevokethisoffer.依照本合同及其附属的工作描述与报酬表以及公司员工手册中所列的条款和要求,甲方正式雇佣乙方,乙方同意接受雇佣。乙方的工作范围属于技术服务相关的各种事务。乙方必须与前雇主完全脱离雇佣关系,否则甲方有权撤回要约。3Durationandprobationperiod合同期和试用期3.1ThisContract,signedbytheCompanyandtheEmployee,shallcontinuefrom,foraperiodofyears(hereinafterreferredtoas“TheTerm”),unlesstheContractisearlierterminatedinaccordancewithitsprovisions.本合同由甲方和乙方共同签订。除非其因合同相关条款的规定而提前终止,合同有效期(以下称为“合同期”)将从年月日起持续至年月日,为期年。3.2TheEmployeeshallberequiredtoundergoaperiodofprobationof3months.(EmployeeswhorenewcontractsareexceptionsifagreedtobytheCompany).乙方应当履行为期三个月的试用期。(乙方经甲方同意续签合同的情况除外)3.3TheCompanymaydismisstheEmployeeatanytimeduring,orattheendof,theprobationaryperiodiftheCompanyconsidersthattheEmployee'sperformancecannotsatisfytherecruitmentconditionsorthestandardsinthejobdescriptionduringtheprobationaryperiod.IftheCompanyconsidersthattheEmployee'sperformancehasbeensatisfactoryduringtheprobationaryperiod,theEmployeeshallbecomearegularemployeeoftheCompanyinaccordancewiththetermsofthisContract,andtheprobationperiodwillbewithinthecontractterm.在试用期中的任何时间或试用期末,甲方如果认为乙方的表现没有达到雇佣的条件或工作描述的标准,可以随时解雇乙方。如果甲方对乙方在试用期间的表现满意,则根据合同条款乙方将成为甲方的正式员工,并将试用期计入合同期内。3.4ExecutionofthisLaborContractshallterminateatitsexpiration.Atleast30daysprior2tothescheduledexpirationoftheTerm,theCompanyshalloffertheEmployeearenewaloftheContractiftheCompanyintendstorenewtheContract.IftheCompanyofferstorenewtheContract,theEmployeeshallacceptorrefusetherenewalpriortotheexpirationoftheTerm.IntheeventthattheEmployeefailstorespondpriortotheexpirationoftheTerm,theEmployeeshallbedeemedtohaverefusedtorenewtheContract.合同期满后本合同将终止。如果甲方打算续签合同,应当在本合同期满之日至少30天前向乙方发出续签的要约。在甲方发出续签合同的要约后,乙方应当在合同期满前接受或拒绝该要约。如果乙方在本合同期满前没有表态,视为放弃续约。4Workscopeandworktime工作范围与工作时间4.1ThescopeoftheEmployee’sdutiesshallbedeterminedfromtimetotimeinaccordancewiththeneedsoftheCompanybythedeputygeneralmanageroramanageroftheCompanydesignatedbythedeputygeneralmanager.TheCompanyhastheright,afterconsultingwiththeEmployee,toadjus...