《论语》学而篇 1 《论语》学而篇 1
子zǐ 曰yuē :“ 学xué 而ér 时shí 习xí 之zhī , 不bú 亦yì 说yuè 乎hū
有yǒu朋 péng 自zì 远yuǎn 方fāng 来lái , 不bú 亦yì 乐lè 乎hū
人rén 不bù 知zhī ,而ér 不bú 愠yùn , 不bú 亦yì 君jūn 子zǐ 乎hū
” 孔子 说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗
有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗
人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子 吗
有yǒu 子zǐ 曰yuē :“其qí 为wéi 人rén 也yě 孝xiào 弟tì ,而ér 好hào 犯fàn 上shàng 者zhě ,鲜xiǎn 矣yǐ ;不bú 好hào 犯fàn 上shàng ,而ér 好hào 作zuó 乱luàn 者zhě , 未wèi 之zhī 有yǒu 也yě
君jūn 子zǐ 务wù 本běn , 本běn 立l ì 而ér 道dào 生shēng
孝xiào 弟tì 也yě 者zhě ,其qí 为wéi 人rén 之zhī 本běn 与yǔ
” 有子 说:“孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人是很少《论语》学而篇 2 见 的
不 喜 好 触 犯 上 层 统 治 者 , 而 喜 好 造 反 的 人 是 没 有 的
君 子 专 心 致 力于 根 本 的 事 务 , 根 本 建 立 了 , 治 国 做 人 的 原 则 也 就 有 了
孝 顺 父 母 、 顺 从兄 长 , 这 就 是 仁 的 根 本 啊
子zǐ 曰yuē :巧qiǎo 言yán 令lìng 色sè ,鲜xiǎn 矣yǐ 仁rén
” 孔 子 说 :“花言 巧 语, 装出和颜悦色 的 样子 , 这 种人 的 仁