精品文档---下载后可任意编辑乔治·斯坦纳阐释学视角下《了不起的盖茨比》中译本的译者主体性讨论的开题报告题目:乔治·斯坦纳阐释学视角下《了不起的盖茨比》中译本的译者主体性讨论摘要:《了不起的盖茨比》是美国作家菲茨杰拉德的代表作,堪称20 世纪的文学经典
近年来,随着学术界对翻译讨论的日益重视,文学翻译领域也出现了越来越多的讨论
与此同时,翻译作为一个主体存在,越来越受到重视
因此,本文以乔治·斯坦纳的阐释学视角为理论基础,探讨《了不起的盖茨比》中译本的译者主体性,以期对讨论翻译主体性理论和翻译实践提供一些启示
第一章 绪论1
1 讨论背景和意义1
2 讨论问题和目的1
3 讨论方法和框架第二章 乔治·斯坦纳阐释学视角下的译者主体性2
1 阐释学的基本概念2
2 斯坦纳的译者主体性理论2
3 译者主体性与文学翻译第三章 《了不起的盖茨比》中译本的译者主体性3
1 中国版《了不起的盖茨比》的译者和译本3
2 译者主体性在中国版《了不起的盖茨比》中的体现3
3 译者主体性对中国版《了不起的盖茨比》的影响第四章 结论4
1 讨论成果和启示4
2 讨论不足和展望参考文献