2024 翻译期末考试试题一.词语(10 分)眼不见心不烦Out of sight, out of mind三思而后行Look before you leap物以类聚人以群分Birds of a feather flock together天下无不散之筵席All good things must come to an end欲速则不达Haste makes waste二.句子(20 分)1 只有冷静,才能成功。Success depends on calm minds。2 第一次见面,司徒乔给我的印象就极好。The first meeting with Situ Qiao made a wonderful impression on me.3 动物没有水不能生存,职务没有水也不能生长。Animals can’t live without water, neither can plants ground。4 英雄造事实,时势造英雄。Hero creates the times, the times produce their heroes.5 敌军闹得全村鸡犬不宁。The enemy troops threw the whole village into great disorder。6 专家们认为这种流行病不是由空气污染,就是由食物污染所引起的。The experts believed that the epidemic disease was caused by either air pollution or food contamination.7 我们不得不零零星星的偿讨. We have to pay in dribs and drabs.8 三十几个人,三三五五,各自在爱去的地方溜达。 Thirty-odd of us, in group of threes and fives, strolled wherever we liked。9 这对年轻夫妇并不相配,一个是西施,一个是张飞。This young couple is not well matched, one is a Xi Shi -a famous Chinese beauty, while the other is a Zhang Fei-a well—known ill- tempered brute.10 医生仔认真细给病人做了检查。The doctor examined the patient ,very carefully三.段落(30 分)1.爱和知识总是通往天堂。但是怜悯总把我带回尘世。痛苦喊叫的回声在我心中回荡。挨饿的孩子,遭摧残的受害者,被子女视为累赘的无助老人,以及这个充满孤独、贫穷和痛苦的世界,是对应有人生的一种嘲弄。我渴望减轻这种灾难,但是我无能为力,我也在受苦。 Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth。 Echoes of cries of pain reverberate my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated b...