鲁迅与夏目漱石讽刺作品比较讨论摘要:在中日两国的文学史上,鲁迅与夏目漱石都具有举足轻重的地位
二人在文学创作方面有不少相通之处,尤其是都擅长创作讽刺性作品
本文从鲁迅与夏目漱石讽刺作品产生的社会背景、经典讽刺作品的文化批判和社会批判内容、讽刺手法几方面阐述其讽刺作品的特点,探究了作品采纳讽刺手法的深层原因,尖锐犀利的批判精神与诙谐幽默的语言风格形成的鲜亮对比,引人深思
关键词:鲁迅;夏目漱石;讽刺作品;爱国主义;原因在中日两国的文学史上,鲁迅和夏目漱石都占有举足轻重的地位
二者的文学作品也有很多相近之处,都在新旧文化的激烈碰撞中以笔为矛,针砭时弊
鲁迅在日本留学期间受到夏目漱石作品的很大影响
笔者以鲁迅和夏目漱石的讽刺性作品为讨论对象,探讨两位文学大师的作品蕴含的深刻的思想内涵和爱国主义情怀
一、鲁迅与夏目漱石讽刺作品产生的社会背景在鲁迅的多重身份中,他首先是位杰出的翻译家,因为他的文学生涯始于翻译
早在日本留学期间,鲁迅先后翻译了《月界旅行》《地底旅行》《造人术》等科幻小说,这些译作“具有鲜亮的本土特色:源于国人的强国梦,背负着救亡图存、富国强兵的沉重的历史使命,含有浓重的启蒙色彩”[1]
因看开启民智的工具性,鲁迅在翻譯《月界旅行》《地底旅行》等科幻小说时,并未采纳忠实于原著的直译方式,而是本着有用主义原则,大胆对原文进行增删甚至改写
这与当下科幻作家有显著不同,他们“创作时没有任何历史包袱,相对于作品的主题思想和意义,他们更关怀的时怎样写出好故事来吸引读者”[2]
不同时代的科幻作品风格迥异的原因在于当下“清末民初科幻作家‘科技强国’的梦想已成为现实,也为科幻文学的创作提供了源源不断的素材”[3]
在“科学救国”的梦想破灭以后,敢于直面惨淡人生的鲁迅与李大钊、陈独秀等“五四”新文化运动的先驱者们一起,对中国数千年来的封建礼教和传统文化进行了猛烈抨击
鲁迅的作品开始呈现