关于《论雷峰塔的倒掉》一文附记的位置 《论雷峰塔的倒掉》是鲁迅先生的著名杂文。最初发表时,曾对文中说雷峰塔又叫作保椒塔一事,篇未有作者的附记:这篇东西,是1924年10月28日做的。今日孙伏园来,我便将草稿给他看。他说,雷峰塔并非就是保淑塔。那么,大约是我记错的了,然而我却确踉缰雷峰塔下并无白娘娘。现在既经前记者先生指点,知道这一节井非得于所看之书,则当时何以知之,也就莫名其妙矣。特此声明,并且更正。11月3日,后来此文收入《坟》时,却将附记省去,也许先生认为附记已公之于众,任务已完成,没有再刊的必要。自那以后,各种载有此丈的文集多未收此附记,只有中学语文教材将它附在标题注释里。这虽然弥补了缺憾,但因位置不显眼,作者透露给读者的两条重要信息容易被人忽略。 一是本文写于1924年10月28日,11月3日孙伏园来指出文中之误,11月17日载有此文的《语丝》创刊号才面世,莫间有半月之隔,改动一语并非难事,为何先生要郑重其事地去发一更正声明呢?何况孙先生是《语丝》的创办者、主编,来是为约稿之事,又和鲁迅先生是朋友,所指又是不穷置辩的事实,为何先生要坚持不动原文呢? 二是先生真不知道雷峰塔并非就是保塔吗?若仅看看书,大约记错了,也许有可能.可文中多次写到见过末倒的雷峰塔。且据许寿裳先生《亡友鲁迅印象记》所载,先生在杭州时,受许先生力邀而游过西湖。许文说:保塔如美人,雷峰塔如醉汉,虽时。人有此艳称,他只说平平而已。可见鲁迅先生不仅见过雷峰塔,也见过保塔的。以先生的博闻强记,何以如此健忘呢? 之所以不改,用心何在? 雷峰塔和保塔同在西湖,一建于吴越建国之初,一建于吴越行将覆亡之时,雷峰塔是越王钱为皇妃所建,故又称皇妃塔,用以标榜封建道德。保塔是越王钱元为王子钱入贡宋朝所建,其保之称便有明显的维护封建逍统的色彩,道出了钱元在北宋朝庭咄咄逼人的统一攻势面前诚惶诚恐,建塔以求佛法保佑钱人贡为质而平安无事,维系吴越韩存延的心态。这说明吴越己是穷途末路,无可奈何花落去了。 假如说未倒的雷峰塔外表是破破烂烂的,那幢塔则是内质的腐朽了。所以,鲁迅先生不仅对镇压白娘娘的雷峰塔是满怀厌恶之情,对迷信佛法以求苟延的保塔更是一种鄙夷不屑之态了。这恐怕才是鲁迅先生说它们的景色平平、并不。见佳的真正原因。也正因为本质上的致性,才说雷峰塔又叫作保塔,里面当幻挥邪啄锬锪耍然而我心仍然不舒适,仍然希望他倒...