英文借款合同 英文借款合同 1 Contract of Loan 甲方: 合同编号: Party A: Contract No: 乙方: Party B: China Manufacturing Solutions(China) Ltd 甲乙双方经过详细磋商,达成以下协议: Party A and Party have reached an agreement to conclude the following contract: 一、 甲方同意无息借款给乙方,作为购买生产设备用。 1. Party A agrees to supply a Interestfree loan to party B for purchasing production facility. 二、 借款金额:USD25 万元,(美金贰拾伍万美元整) 2. Loan Amounts : USD 250 , 000(two hundred and fifty thousand US Dollar) 三、 借款期限:从 2024 年 12 月 01 日起至 2024 年 12 月01 日止,共 2 年。 3. Life of loan: from 1st December 2024 until 1st December 2024,totally 2 years 四、 偿还方式:从 2024 年 12 月 02 日起分 3 次还清,可以提前还款。 4. Repayment term: 3 installments to pay off from 2nd December 2024, can be paid upfront. 五、 汇款方式:甲方在 2024 年 12 月 3 日前将 USD12 万元分**次汇入乙方在中国农业银行潍城支行开立的外债专用账户。 Remittance route: Party A will remit XXXX in XXXX paymentsto the special account of ABC bank WeiCheng branch for external debtof Party A. 六、 提款方式:乙方根据生产经营需要,凭单据或用款计划向外汇管理局申请提款。 6. Withdraw term: According to the production and business operation demand, Party B applies to Foreign Exchange Control Bureau for withdraw money by related documents or Expensesplan. 七、 违约责任:如乙方无法按时还清借款,甲方有权按乙方开户行的年平均利率收取违约滞纳金,直到还清为止。 7. Liability for breach of contract: On default of repayment by due date of Party B, Party A is entitled to charge for a late fee based on the annual average interest rate of Party Bs opening bank. 八、 合同一式两份,双方各执一份,经国家外汇管理局潍坊中心支局批准后生效,至还清借款时失效。 8. 2 copies ...