摘要近年来中国艺术与西方艺术交流更加密切,尤其是与我们的近邻,有宝贵艺术财富的俄罗斯。艺术爱好者们希望了解越来越多的异域艺术精品和艺术家。而画作简介的汉译恰恰为优秀的绘画作品和渴求国外绘画精品的艺术爱好者之间搭建起了桥梁。因此画作译本用词和内容的准确性和规范性就显得十分重要。但是现在这一翻译领域并不成熟,笔者希望通过此次总结画作简介汉译中的常见错误和总结翻译方法,归纳出画作简介翻译的相关策略和技巧,以方便画家和艺术爱好者准确了解画作。关键词俄罗斯画作;汉译问题;汉译方法АннотацияВпоследниегодыкитайскоеискусствосталоболеетесносвязаносзападнымискусством,особенносРоссией,котораяобладаетценнымхудожественнымбогатствомснашимиблизкимисоседями.Любителиискусствахотятбольшеузнатьобэкзотическомискусствеихудожниках.Китайскийпереводкартин-этопростомостмеждупрекраснымикартинамиилюбителямиискусства,которыестремятсякиностраннымкартинам.Поэтомуточностьистандартизациясловисодержания,используемыхвпереводе,оченьважны.Носейчасэтополепереводанеявляетсязрелым.Янадеюсь,чтоэторезюмекартинпредставиттипичныеошибкивкитайскомпереводеиобобщитметодыперевода,атакжекраткоизлагаетсоответствующиестратегиииметодыпереводакартин,чтобыоблегчитьточноепониманиекартинхудожникамиилюбителямиискусства.,КлючевыесловаРусскаяживопись;Проблемакитайскогоперевода;Методкитайскогоперевода目录摘要...........................................................................................................................................IАннотация....................................................................................................................................................II前言............................................................................................................................................1第一章研究画作简介汉译的重要性.......................................................................................21.1俄罗斯画作简介汉译研究背景................................................................................21.2俄罗斯画作简介汉译研究意义................................................................................2第二章画作简介翻译标准.......................................................................................................42.1画作简介内容..........................................................................................................42.2画作简介汉译文本特点..........................................................................................42.3目的导向下的翻译标准............................................................................................4第三章俄罗斯画作简介汉译问题..........