满江红·题南京夷山驿原文、翻译及赏析 宋朝 王清惠 太液芙蓉,浑不似、旧时颜色
曾记得、春风雨露,玉楼金阙
名播兰馨妃后里,晕潮莲脸君王侧
忽一声、鼙鼓揭天来,繁华歇
龙虎散,风云灭
千古恨,凭谁说
对山河百二,泪盈襟血
客馆夜惊尘土梦,宫车晓碾关山月
问嫦娥、于我肯从容,同圆缺
《满江红·题南京夷山驿》译文 御园里太液池的荷花,再不像从前那么娇艳
还曾记得,花承雨露春风,人蒙浩荡皇恩,玉楼金阁,富丽宫殿
声名在后妃中像兰花一样芬芳,脸庞如莲花般红润光鲜,常常陪伴在君王身边
忽然一声惊天动地的鼙鼓,宫廷的繁华烟消云歇
朝廷土崩瓦解,君臣风飘云散
这亡国的千古遗恨,叫我向谁诉说
面对破裂山河,我只能仰天哭泣,血泪斑斑洒满衣前
被掳北行,驿馆中夜晚常被战乱恶梦惊醒,天刚破晓,又复北行,车轮碾碎月影,颠簸在荒寒的关山
仰望一轮冷月,殷切询问嫦娥,能否容许我追随你,超脱尘世与月亮同圆同缺
《满江红·题南京夷山驿》注释 太液芙蓉:唐代长安城东大明宫内有太液池,此借指南宋宫廷
芙蓉,即荷花,比方女子姣好的面容
浑不似:全不像
春风雨露:比方帝王的宠爱
玉楼金阙:指 富丽的皇宫
兰馨:本是女子首饰,这里借喻宫中的后妃
馨,一作“簪”
晕潮:指女性脸上泛起红润的漂亮光彩
鼙鼓:指战鼓
龙虎: 比方南宋的君臣
风云:形容国家的威势
山河百二:险要之地
客馆:指驿馆,旅途中居住的地方
宫车:指作者和后妃一行乘坐的车子
从容:舒缓不迫
《满江红·题南京夷山驿》赏析 上片是忆旧
起首两句描述经过一场巨大变故后,南宋宫廷破损,嫔妃憔悴,完全不是旧时的模样了
这是对“旧时”的追忆和感慨,然后用“曾记得”三字领起,引起对旧时的回忆
那时在玉楼金阙的皇宫里,自己容貌出众美名远播,承恩受宠
当她还沉醉在豪华旖旎的皇宫风光之中时,忽然传来了揭天鼙鼓,元军兵临城下,惊醒了他们