Research ProposalⅠTitle of the thesisCultural Differences of Color Words in Chinese and English 中英文颜色词的文化差异Ⅱ Literature reviewDifferent cultures have different ways of presenting points of view and of drawing conclusions. The western ways of presenting argumentative cases and drawing conclusions is generally characterized by precision, clarity, directness, explicitness, and detailedness. In contrast, Chinese approach is more associated with vagueness, ambiguity, stories instead of facts, indirect arguments, being reserved and sensitive to situations or contexts. Different patterns of thinking also determine different ways of behaving, saying things, presenting their arguments, and drawing their conclusions. In other words, we now know that what is considered knowledge or logical thinking may vary greatly across cultures.Languages differ enormously from one another, and these differences are related to important differences in the customs and behaviors and other aspects of the cultures in which those language reside. In a word, language is a mirror of culture. Here in my thesis, I mainly focus on some color words both in Chinese and English. We know there are many conspicuous contrasts between the two languages, so the color words are. Scholars have explored them for hundreds of years. I am interested in this subject either. I write this paper based on the research of those great persons and roughly explore the cultural and linguistic gap between the two languages concerned.The scientific research shows that there are as many as two million kinds of identified colors in the world. Both Chinese and English have a great quantity of different words to depict colors. They are similarly classified in ge...