中西翻译简史-讨论的考试课题(2 页)Good is good, but better carries it.精益求精,善益求善。中西翻译简史讨论生课程考试试题一、填空题1. 中国古代佛经翻译中,( )提出了“因循本旨,不加文饰”,可视为最 初的直译说;( )总结出了“五失本”、“三不易”的规律;( )开 始提倡意译;( )提出了佛经翻译中著名的“五不翻”的原则。2.圣经翻译中的经典译本包括( ),( ),( ),和马丁路德翻译的 德语版《圣经》。3.( )于 1814 年提出建立翻译讨论学科;1972 年,霍尔姆斯的( ) 一文宣告翻译讨论作为一门学科成立。4.( )译本系目前所知的第一本完整的汉语《圣经》,是《圣经》流传史 上的译作丰碑;( )译本则是中国境内出版的第一部《圣经》中文全译 本:( )译本则成功首次使用白话文翻译《圣经》。5. 著名的古希腊思想家、哲学家( )将哲学从“天上回到了人间”,提 出了灵魂不灭说;( )则被称为“科学和哲学之祖”,提出了水的本源 说,即“万物源于水”。6. ( )提出“师夷长技以制夷”,被誉为“组织翻译活动的先驱”。7. 当代翻译家( )和( )因为杰出的成就被授予“梵艺文化终身成 就奖”。8. 圣经翻译,佛经的翻译和《古兰经》翻译,大体经历了( )、( )、 ( )三个过程。二、连线题,请将 A 栏中的作者和 B 栏的作品匹配。 1.林语堂 a.还乡 2.徐光启 b.莎士比亚戏剧全集 3.林纾 c.浮生六记 4.张谷若 d.高老头 5.朱生豪 e.诗经 6.许渊冲 f.几何原本 7.叶君健 g.鲁滨孙漂流记 8.傅雷 h.狼图腾 9.郑振铎 i.新月集 10.葛浩文 j.安徒生童话全集三、简答题 1.什么是翻译?简述翻译的标准。 2.智慧宫和托莱多翻译学院的翻译活动各有什么特点?对科技文化的 进展起了哪些作用? 3.三大宗教典籍翻译存在哪些相同点和不同点? 4.以某种语言为例,简述翻译对欧洲民族语言的形成产生的贡献和影 响。 5.什么是“译名之争”?为什么会产生“译名之争”? 6.简述明末清初我国科技翻译的进展特点。 7.圣经中译和佛经中译有何异同点? 8.简要分析翻译学科建立的必定性。四、论述题 论述翻译对文化沟通和社会进展所起的作用。 —^、@:&】{&、··\];-"(/`..":