电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

雪莱的爱情诗九首

雪莱的爱情诗九首_第1页
1/8
雪莱的爱情诗九首_第2页
2/8
雪莱的爱情诗九首_第3页
3/8
TO— by P、 B、 Shelley One word is too often profaned For me to profane it,One feeling too falsely distain'd For thee to distain it;One hope is too like despair For prudence to smother,And pity from thee more dear Than that from another、I can not give what men call love: But wilt thou accept notThe worship the heart lifts above And the heavens reject not,And the desire of the moth for the star, Of the nigth for the morrowThe devotion to something afar From the sphere of our sorrow、致――有一个字常常被人亵渎 我不会再来亵渎有一种感情被人假意鄙薄您也不会再来鄙薄。有一种希望太似无望; 何须再加提防!您得令悯之情无人能比, 温暖着我得心。我不能给您人们所称得爱情, 但不知您能否接受这颗心对您得仰慕之情, 连上天也不会拒绝。犹如飞蛾扑向星星, 又如黑夜追求黎明。这种思慕之情, 早已跳出了人间得苦境!Love’s Philosophy P、B、ShelleyThe fountains mingle with riverAnd the rivers with the ocean,The winds of Heaven mix for everWith a sweet emotion;Nothing in the world is single;All things by a law divineIn one spirit meet and mingle、Why not I with thine?—See the mountains kiss high HeavenAnd the waves clasp one another;No sister-flower would be forgivenIf it disdained its brother;And the sunlight clasps the earthAnd the moonbeams kiss the sea:What is all this sweet work worthIf thou kiss not me? 1819爱得哲学 一 出山得泉水与江河汇流, 江河又与海洋相遇。 天空里风与风互相渗透, 融洽于甜蜜得深情。 万物遵循同一条神圣法则, 在同一精神中会合; 世界上一切都无独有偶, 为什么我与您却否? 二 瞧高高得山峰亲吻蓝空, 波浪与波浪相抱相拥, 没有一朵姐妹花会被宽容, 假如竟轻视她得弟兄; 灿烂得阳光抚抱大地, 明丽得月华亲吻海波, 一切甜美得天工有何价值, 假如,您不吻我? Indian serenadeI arise from dreams of thee In the first sweet sleep of night,When the winds are breathing low,And the stars are shining...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

雪莱的爱情诗九首

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部