茅盾《蚀》三部曲翻译中“隐性神话模式”的再现【摘要】茅盾《蚀》的隐性神话模式,是一次中西文化深度交流的类血缘结晶,也是一座闪耀中西古老哲理光辉的历史里程碑
仅就中国文学史自身而言,作为完整意义上的象征主义文学作品,从古至今,《蚀》仍然是未可撼动的独一无二样本
本文主要研究了茅盾《蚀》三部曲翻译中“隐性神话模式”的再现
【关键词】茅盾;《蚀》;神话1927年8月下旬至1928年6月近十个月时间里,茅盾终于将他倡导多年的文学中的象征主义,身体力行付诸笔端
即在他成名处女作《蚀》三部曲的深层结构中,首创了一个以北欧神话为整体性象征的隐性神话模式
这使他成为真正意义上的中国现代小说开创者
《蚀》的神话模式,构建了象征世界中,命运三女神与其他神祇,同神界安危相系的生命树的关系网络
三部曲的首部《幻灭》,是为长幼命运女神定位,也以地火火神一举攻陷两座城堡的轻易得手,预示神界从此将国无宁日
三部曲的中部《动摇》,是以浓重的笔触描述了如下一幅画面:爱神的失落,命运女神的无奈,丑恶人性的嚣张,英雄悲剧的重演逼近诸神的黯淡前景,浸染成满纸的感慨与哀伤
三部曲的尾部《追求》,呈现的是一片神界末日将临的衰败景象:丰饶与爱情之神的虚空爱情,真理之神的法眼变成瞎眼,命运女神的迷途知返,生命树的濒临死亡,但求神界末日重生的确证,交织成篇中的幻灭与希冀
本文主要研究了茅盾《蚀》三部曲翻译中“隐性神话模式”的再现
一、翻译中应注重《蚀》的虚无艺术翻译中应注重《蚀》的虚无艺术,虚无与艺术之间的关系向来是文艺史上的重要命题
人们常说文艺是苦闷的象征,悲愤出诗人,应该说虚无在苦闷、悲愤与文艺诞生之间是一个迷人的张力中介
虚无与茅盾小说之间的关系长期以来被学界回避,倒是在茅盾小说诞生之初被以钱杏为代表的左翼激进派屡屡提出并加以指责
实事求是地说如果不牵扯意识形态之争,钱杏们粗暴的话语权力背后的艺术感觉是准确的,茅盾