电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChinaVIP免费

ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChina_第1页
1/36
ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChina_第2页
2/36
ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChina_第3页
3/36
ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChina中华人民共和国仲裁法(ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChina(AdoptedattheNinthMeetingoftheStandingCommitteeoftheEighthNationalPeople‘sCongressonAugust31,1994,promulgatedbyOrderNo31ofthePresidentofthePeople‘sRepublicofChinaonAugust31,1994,andeffectiveasofSeptember1,1995)中华人民共和国仲裁法(1994年8月31日第八届全国人民代表大会常务委员会第九次会议通过1994年8月31日中华人民共和国主席令第三十一号公布自1995年9月1日起施行)Contents目录ChapterIGeneralProvisions第一章总则ChapterIIArbitrationCommissionsandtheArbitrationAssociation第二章仲裁委员会和仲裁协会ChapterIIIArbitrationAgreement第三章仲裁协议ChapterIVArbitrationProcedure第四章仲裁程序Section1ApplicationandAcceptance第一节申请和受理大家论坛法律英语http://club.topsage.com/OneSection2FormationofArbitrationTribunal第二节仲裁庭的组成Section3HearingandAward第三节开庭和裁决ChapterVApplicationforSettingAsideArbitrationAward第五章申请撤销裁决ChapterVIEnforcement第六章执行ChapterVIISpecialProvisionsforArbitrationInvolvingForeignElements第七章涉外仲裁的特别规定ChapterVIIISupplementaryProvisions第八章附则ChapterIGeneralProvisions第一章总则Article1ThisLawisformulatedinordertoensuretheimpartialandpromptarbitrationofeconomicdisputes,toprotectthelegitimaterightsandinterestsofthePartiesandtosafeguardthesounddevelopmentofthesocialistmarketeconomy.第一条为保证公正、及时地仲裁经济纠纷,保护当事人的合法权益,保障社会主义市场经济健康发展,制定本法。Article2Contractualdisputesandotherdisputesoverrightsand大家论坛法律英语http://club.topsage.com/Twointerestsinpropertybetweencitizens,Legalpersonsandotherorganizationsthatareequalsubjectsmaybearbitrated.第二条平等主体的公民、法人和其他组织之间发生的合同纠纷和其他财产权益纠纷,可以仲裁。Article3Thefollowingdisputesmaynotbearbitrated:第三条下列纠纷不能仲裁:(1)marital,adoption,guardianship,supportandsuccessiondisputes;(一)婚姻、收养、监护、扶养、继承纠纷;(2)administrativedisputesthatshallbehandledbyadministrativeorgansasprescribedbylaw.(二)依法应当由行政机关处理的行政争议。Article4Theparties’submissiontoarbitrationtoresolvetheirdisputeshallbeonthebasisofbothparties’freewillandanarbitrationagreementreachedbetweenthem.Ifapartyappliesforarbitrationintheabsenceofanarbitrationagreement,thearbitrationcommissionshallnotacceptthecase.第四条当事人采用仲裁方式解决纠纷,应当双方自愿,达成仲裁协议没有仲裁协议,一方申请仲裁的,仲裁委员会不予受理。Article5IfthepartieshaveconcludedanarbitrationagreementandonepartyinstitutesanactioninaPeople’sCourt,thePeople’sCourtshallnotacceptthecase,unlessthearbitrationagreementisnullandvoid.大家论坛法律英语http://club.topsage.com/Three第五条当事人达成仲裁协议,一方向人民法院起诉的,人民法院不予受理,但仲裁协议无效的除外。Article6Thearbitrationcommissionshallbeselectedbythepartiesthroughagreement.第六条仲裁委员会应当由当事人协议选定。Inarbitration,thereshallbenojurisdictionbylevelandnoterritorialjurisdiction.仲裁不实行级别管辖和地域管辖。Article7Inarbitration,disputesshallberesolvedonthebasisoffacts,incompliancewiththelawandinanequitableandreasonablemanner.第七条仲裁应当根据事实,符合法律规定,公平合理地解决纠纷。Article8Arbitrationshallbecarriedoutindependentlyaccordingtolawandshallbefreefrominterferenceofadministrativeorgans,socialorganizationsorindividuals.第八条仲裁依法独立进行,不受行政机关、社会团体和个人的干涉。A...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

ArbitrationLawofthePeople‘sRepublicofChina

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部