鲁迅小说《孔乙己》英译本翻译风格研究【摘要】鲁迅是我国当代著名的思想家,文学家,评论家无产阶级革命家及伟大的教育家,他一生创作了许多文学作品,其中小说的数量并不是很多,但是每一篇小说都是经典之作
他的短篇小说更以精炼、深刻而著称,《孔乙己》是他著名短篇小说之一,这篇作品内涵丰富、性格鲜明,在国内外享有很高的盛誉
深入了解这篇小说,对鲁迅的艺术成就进行探究,将会带给我们许多深刻的思考与非凡的感受
本文将对《孔乙己》英译本的翻译风格进行研究
【关键词】鲁迅;《孔乙己》;英译鲁迅先生是我国著名的文学家,伟大的无产阶级思想家,他的著名短篇小说《孔乙己》发表70余年以来,收到文学评论界的广泛关注,关于这篇小说的评论文章可谓是多如繁星,数不胜数
但是大多数的论著都是汗牛充栋,没有实质可言
很多论者都是沿用《狂人日记》中的思想进行论述,主要盯在“吃人”二字上,只是“吃”法不同而已鲁迅先生在《狂人日记》中深刻的揭示出当时的社会是一个人吃人的社会,从概括角度上看,《狂人日记》比《孔乙己》更为宏观和形象具体,而《孔乙己》则是从微观出发,描写了处于社会最底层的贫苦人民遭受欺凌压迫而失去做人的尊严,只能在被黑暗的社会所埋没的历史悲剧
另外评论界还有很多的说法,比如说鲁迅先生的《孔乙己》是为了批判腐朽的封建科举制度而作的
也有的人认为是为了批判和抨击黑暗的旧社会而发出的感慨
著名评论家林志浩则认为,这篇小说不仅仅是为了批判封建科举制度的腐朽,更为了揭示出在黑暗的旧社会,腐朽的封建教育制度对人在精神思想上的迫害,使得读书人在当时的社会环境中被无情地吃掉的社会现实
其实仔细分析,这些看法在本质上是没有什么区别的
他们都是从社会学的角度去分析了这篇小说所揭示的内涵,仍然没有新意,显得过于平庸
当我们打破思维的束缚,就能挖掘《孔乙己》表象之下的深层含义,那就是在人吃人的黑暗社会背景下,没落文人的人格失落过程