《干将莫邪》译文、原文、翻译对照篇一:干将莫邪劳山道士翻译《干将莫邪》译文楚国的干将、莫邪夫妇为楚王铸造利剑,三年才铸成
楚王特别生气,想要杀了他们
(干将夫妇铸的)剑有一雌一雄两把
(当时)干将的妻子正怀孕在身,就要生小孩了
丈夫对妻子说:“我为楚王铸剑,三年才铸成,楚王特别生气,(我)去他一定会杀了我你要是生的小孩是男孩,长大了,告诉他说:‘出门望南边的山,有棵松树长在石头上,剑就在树后面
’”接着就拿着雌剑去见楚王
楚王十分生气,派人细心观察,剑有两把一把雌剑,一把雄剑,雌剑拿来了,雄剑没拿来
楚王特别生气,当即杀了他(干将)
莫邪的儿子名叫赤,等到后来成年了,就咨询他母亲说:“我父亲在什么地点
”母亲说:“你父亲为楚王铸剑,三年才铸成,楚王特别生气,杀了他
(他)离开时叮嘱我:‘告诉你儿子:出门抬头看南边的山,有棵松树长在石头上,剑就在树的背后
’”儿子就出门往南边看,没看见有山,只看见庭院前有一根松木柱子竖立在石头上面
随即用斧子劈开柱子的背面,得到了宝剑
(赤)白天黑夜都想着要报复楚王
楚王梦见一个男子,双眉之间有一尺宽的间隔,说要报仇
楚王随即悬赏千金捉拿他
干将的儿子听到这个音讯,(抓紧)逃离,进到山中边哭边唱
有个生疏人碰到了他,对他说:“你年纪悄悄,为什么哭得特别悲伤啊
”他答复说:“我是干将、莫邪的儿子,楚王杀了我父亲,我要替他报仇
”这人说:“听说楚王悬赏千金买你的人头,拿你的人头和宝剑来,我替你去报仇
”干将的儿子说:“太好了
”当即刎颈自杀,两只手捧着本人的人头和宝剑进献给他,(死后)直立不动
这人说:“我不会辜负你
”尸体这才倒下去
这个生疏人拿着干将儿子的人头去见楚王,楚王十分欢乐
这个生疏人说:“这是勇士的人头,应当放到开水锅中煮
”楚王按照他的话(做)
煮干将儿子的人头,人头煮了三天三夜都煮不烂,还跳出开水中,瞪着眼睛显得十分生气