英语学习技巧篇一:简单英语学习技巧请大家想一想,英语是谁创造的?英国人呗!英国人认不认识汉语?不认识!那么英国人在学英语单词的时候需不需要记住单词的汉语意思?不需要,英国人的英语课本里根本就没有汉字,何谈记住单词的汉语意思?那么既然英国人学英语不需要记住(甚至根本就见不到)单词的汉语意思,那么中国人学英语为什么要去记住单词的汉语意思呢?这种做法大家不觉得惊奇吗?然而由于中国人学英语时都在背单词的汉语意思,因而大家反而觉不出“背汉字”有什么惊奇的了。事实上细心想一想,这个行为确实非常惊奇,惊奇的根源不在于行为本身,而在于中国人普遍不会直截了当识别英语单词的意思,因而只好靠汉语符号来机械地协助经历英语单词的意思,如此去学英语不仅多此一举,而且必定会堕入苦海无边的符号经历灾难中。事实上英语单词和汉字一样,存在着非常多的“偏旁部首”,明白了偏旁部首你就能够依照它们直截了当来猜想单词的意思,虽不说百分之百猜准,但最少能够猜想个大概,至少在别人告诉过你单词的意思后你能够恍然大悟地领会它,如此就能够大大加强你对英语单词“见字识意”的才能,做到真正认识一个单词,而把它的汉语意思仅做为一般参考。举几个例子来说吧:比方单词representative,请别急着告诉我你认识这个单词,事实上你不见得“认识”这个单词,你仅是凭着你的经历力记住了这串英语字母和两个汉字符号“代表”之间的对应关系,如此去学英语你会多费力?下面我来告诉你这个单词为什么是“代表”的意思。re在英语里是一个偏旁部首,它是“回来”的意思;pre也是一个偏旁部首,是“向前”的意思;sent也是一个偏旁部首,是“发出去、派出去”的意思;a仅是偏旁部首之间的一个“连接件”,没了它两个辅音字母t就要连在一起了,发音会分不开,会费力,因而用一个元音字母a隔开一下;tive也是一个偏旁部首,是“人”的意思。那么这几个偏旁部首连在一起是什么意思呢?re-pre-sent-a-tive,确实是“回来-向前-派出去-的人”,即“回来征求大家的意见后又被派出去替大家讲话的人”,这不确实是“代表”的意思吗!这么去认识一个单词才是真正“认识”了这个单词,把它认识到了骨子里。再举一个例子吧:psychology。psy=sci,是一个偏旁部首,是“明白”的意思;cho是一个偏旁部首,是“心”的意思;lo是一个偏旁部首,是“说”的意思;gy是一个偏旁部首,是“学”的意思,logy合起来是“学说”的意思。因而psy-cho-logy连起来确实是“明白心的学说”,因而确实是“心理学”的意思。依此类推,不多举例了,我要表达的观点已经清晰了,那确实是,不要去死记硬背单词的汉语意思,而要用识别“偏旁部首”的方法去真正认识一个单词,真正认识了单词后,你会发觉单词表里的汉语翻译原来事实上非常勉强,有时甚至根本翻译不出来,由于汉语和英语是两种不同的文字体系,两者在文字上本来就不是一一对应的,只背英语单词的汉字意思是不能真正认识这个单词的,会造成非常多的后续学习困难,会造成你一辈子看英语单词如雾里看花,永远有退不掉的生疏感。那么接下来的咨询题是,英语里有多少个“偏旁部首”,怎么样明白和学会它们?答复这个咨询题时我才发觉中国人对英语偏旁部首生疏的两个主要缘故,一是这些重要内容不在的英语教材当中,大家在课堂上学不到(这是目前学校英语教材急需弥补的缺陷);二是少数书店里销售的有关这方面内容的书过分复杂化,动辙几百上千页,内容苦涩庞大妨碍了这些常识的普及,使得本来是常识的东西不常识。事实上英语里偏旁部首的学名叫“字根”,常用的也就二百多个,它们就像26个字母一样一般而重要,就像汉语里的偏旁部首那样一般而重要,它们是学英语第一课里就应该学习的重要内容,学英语者应及早地掌握这些重要的常识,及早地摆脱死记硬背的蛮干状态,及早地进入科学、高效的识字状态。18,cruc=cross十字【英语字根】19,cur=care关怀1,ag=do,act做,动20,cur,curs,cour,cours=run跑2,agri=field田地,农田(agri也做agro,agr)21,dent=tooth牙齿3,ann=year年22,di=day日4,audi=hear听23,dict=say说5,bell=war战争24,dit=give给6,brev=sh...