第1页共11页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页共11页租赁合同英文版租赁合同PREMISESLEASECONTRACT立合同人:Partiestothecontract:出租方(以下称甲方):Lessee(hereinafterreferredtoaspartyA):承租方(以下称乙方):Tenant(hereinafterreferredtoasPartyB):甲乙双方经过友好协商一致订立本合同,以资共同遵守
Havingreachedunanimitythroughfriendlyconsultationandnegotiation,PartyAandPartyB,herebyagreetoenterintothefollowingcontracttobeabidedbybothparties
一.建筑地址:甲方将其所有的位于上海市的房屋在良好及可租用的状态下出租给乙方
乙方向甲方承诺该物业仅作为住宅使用
Addressofpremised:PartyAletsitslawfullyownedpremisestoPartyBingoodandtenantablecondition,LocatedatPartyBshallundertaketopartyAthatthepremisesshallbeusedonlyforthepurposeofResidential
第2页共11页第1页共11页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第2页共11页二.房屋面积出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)
Floorageofpremises:TheregisteredfloorageofthepremisesletbyPartyAshallbesquaremeters(floorage)
三.租赁期限:Ⅲ