茅盾《蚀》三部曲翻译中“隐性神话模式”的再现【摘要】茅盾在他的《蚀》三部曲中的隐性神话模式,是中西文化碰撞出的耀眼火花,也是有着里程碑意义的中西古老哲理的交流
《蚀》是中国文学史上最完整的象征主义著作,它的文学地位至今没有任何一部文学作品可以超越
本文将对茅盾经典名著《蚀》三部曲中的隐性神话模式在翻译中的再现进行深入探究
【关键词】茅盾;《蚀》;神话茅盾的《蚀》三部曲是他的成名处女作,这部作品完成于1927年8月到1928年6月,历时将近十月有余,他在这部作品中完整地展现了他倡导多年的象征主义文学内涵
在这部作品中,茅盾创造性地运用了一个隐性神话模式,他构建了一个完整的北欧神话为整体象征主义
这部作品的诞生代表了中国现代小说的开端,茅盾也因此开启了中国现代小说之门
《蚀》构建了一个象征的神话模式,描写了命运三女神以及其他的神祗与神界核心生命树之间错综复杂的关系纠葛
《幻灭》是三部曲的首部,在这一部中给出了长幼女神的定位,地火火神轻而易举地攻陷了两座城堡,这也预示着神界动乱的开始
中部《动摇》描写了爱神的失落,丑恶的人性开始蔓延,英雄重新上演了悲剧的结局,命运女神也为此感到无奈,神界前景一片黑暗,满纸的感慨,满腹的哀伤
末部《追求》描写的是神界末日的荒凉景象,爱情之神与丰饶的爱情破灭了,而真理之神的法眼什么也看不见了,命运女神终于找回了自我,但是生命树奄奄一息,神界期待末日重生,全文交织着希望和幻灭
本文主要对《蚀》三部曲中的隐性神话在翻译时的再现进行探究
一、翻译中应注意《蚀》的虚无艺术在翻译矛盾的《蚀》三部曲时,首先要注意作品中的虚无艺术,在文艺史上,虚无与艺术之间的关系一直都是人们争论的焦点
自古有苦闷的文学,悲愤的诗人,文艺的诞生和苦闷、悲愤之间有一个张力的中介,那就是虚无
茅盾小说与虚无的关系一直都是文学界不愿谈及的问题,只是在茅盾创作初期,以钱杏为代表的左翼激进派