维汉英心里动词的形态句法对比研究摘要:心里谓词因其非规则映射得连接性问题引起全球语言学界的关注,本研究主要考察维语心里谓词的形态句法,并选择了英语和汉语作为对比
维语是典型的后缀式黏着语,主要通过“态”来区分一般的心里状态和致使的心理状态,前者动词是主动词,而后者动词加使动态词缀
关键词:心里动词使动句使动态宾语感事主语感事一引言心里动词是描述人的心理活动或心理状态的一类动词
莱考夫(/,1970)和普什特尔(Postal,1971)首先观察到英语心里动词允许一个“不规则的”翻转现象,既有些心里动词的主语和宾语可以调换位置而不改变实际意义,如(1):(1)a
Studentsfearexams
(学生害怕考试
Examsfrightenstudents
(考试令学生恐惧∕害怕
)心里动词是典型的二元动词,如fear和frighten这一对心里动词的题元关系一样,各有一个感事(Y)和一个客体(X),但论元的句法体现却存在一个连接问题(linkingproblem),既担任主语的不是同一个论元
“感事”(experiencer)在(1a)里处于主语位置,而在(1b)中却处于在宾语位置
从不难看出心里动词的论元出现了颠倒的映射
这些论元非规则映射的连接性问题引起了理论语言学家的关注
就这个问题,贝勒特与瑞兹(Belletti&Rizzi)对意大利语的心里动词进行了研究,针对英语心里动词的研究有道特(Dowty,1991),格瑞姆秀(Grimshaw,1991),和佩塞兹基(Pesetsky)等
佩塞兹基(1995)将fear类动词称作主语感事(SC)动词,而将frighten类动词称作宾语感事(OE)动词,并指出因为OE动词应该被分析成含有一个零位使役语素:零位使因(zeroCAUS)
从OE动词派生的一对形容词,一个带ed后缀,另外一个带ing后缀,它的句法行为表现出类此