《诫子书》诸葛亮夫君子之行,静以修身,俭以养德
非淡泊无以明志,非宁静无以致远
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学
淫慢则不能励精,险躁则不能冶性
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及
全文翻译:有道德修养的人,他们以静思反省来使自己尽善尽美,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德,不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不安定清静就不能长期刻苦努力而实现远大理想
要知真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断学习中积累起来的,如果不下苦工学习,就不能增长与发扬自己的才干,如果没有坚定不移的意志就不能使学业成功
纵欲放荡,消极怠慢就不能勉励心志使精神振作;冒险草率,急躁不安就不能陶冶性情使节操高尚
年华随着时间流失,意志随着时间消磨,最终就会像枯枝败叶般一天天衰老下去
这样的人不会有益于社会而为社会所用,只有悲哀地困守在自己的穷家破舍里,到那时再反悔也来不及了
注释夫:句首发语词,用于引起下文的议论,无实意
君子:有道德修养的人
行:指操守,品德
澹(dàn)泊:安静而不贪图功名利禄
甘于寂静无为的生活环境
淡泊:不追求名利
明志:表明自己崇高的志向宁静:安静,集中精神
致远:高瞻远瞩
远,此指高尚的思想境界
淫慢:过度享乐与怠慢
接世:接触社会,承担事物
励精:奋发向上
险躁:冒险,暴躁
枯落:枯枝落叶
接世:接触社会,承担事物
治性:通“冶性”,陶冶性情
无以:没有(办法)来
穷庐:贫寒的房屋
将复何及:又怎么来得及才:才干意与日去:意:意志,本文中指学习的意思
行:夫君子之行:操守、品德
三人行:同行
意:意与日去:志愿
志:非淡泊无以明志:志趣
志虑忠纯:志向鉴赏提示关于“非淡泊无以明志,非宁静无以致远”在这里诸葛亮用的是“双重否定”的句式,以强烈而委婉的语气表现了他对儿子的教诲与无限的期望
用现代话来说:“不把眼前的