【诗词赏析】便纵有千种风情更与何人说雨霖铃柳永寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇
都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发
执手相看泪眼,竟无语凝噎
念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔
多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节
今宵酒醒何处
杨柳岸,晓风残月
此去经年,应是良辰好景虚设
便纵有千种风情,更与何人说
【注释】①此调原为唐教坊曲
相传唐玄宗避安禄山乱入蜀,时霖雨连日,栈道中听到铃声
为悼念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调
又名《雨霖铃慢》
上下阕,一百零三字,仄韵
这首词选自《全宋词》,雨霖铃又作雨淋铃
这首词是他离开都城汴京(现在河南开封)时写的,抒发了跟情人难分难舍的感情
②对长亭晚:面对长亭,正是傍晚时分
③骤雨:阵雨
④都门帐饮:在京都郊外搭起帐幕设宴饯行
无绪;没有情绪,无精打采
⑤留恋处:一作“方留亦处”
⑥兰舟:据《述异记》载,鲁班曾刻木兰树为舟
后用作船的美称
⑦凝噎:悲痛气塞,说不出话来
即是“凝咽”
⑧去去:往前走了一程又一程(分手后越来越远)
⑨暮霭:傍晚的云气
⑩沉沉:深厚的样子
⑾楚天:战国时期湖南、湖北、江苏、浙江一带属于楚国,这里以“楚天”泛指南方的天空
⑿清秋节:萧瑟冷落的秋季
⒀经年:经过一年或多年,此指年复一年
⒁风情:情意(男女恋情)
【赏析】秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住
在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发
握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来
想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了
谁知我今夜酒醒时身在何处
怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了
这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使