电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

2024刘晓明在答谢“中国之窗”赠书项目招待会上英语演讲稿VIP免费

2024刘晓明在答谢“中国之窗”赠书项目招待会上英语演讲稿_第1页
1/11
2024刘晓明在答谢“中国之窗”赠书项目招待会上英语演讲稿_第2页
2/11
2024刘晓明在答谢“中国之窗”赠书项目招待会上英语演讲稿_第3页
3/11
2022刘晓明在答谢“中国之窗”赠书项目招待会上英语演讲稿刘晓明在答谢“中国之窗”赠书项目款待会上英语演讲稿敬重的大英图书馆董事会主席科林·卢卡斯爵士,大英图书馆馆长林恩·布林德利女士,中国国家图书馆副馆长常丕军女士,各位来宾,挚友们:SirColinLucas,DameLynneBrindley,第1页共11页MadamChangPijun,LadiesandGentlemen,很兴奋今晚出席大英图书馆举办的答谢;中国之窗;赠书项目款待会。欢迎常副馆长率领的中国国家图书馆代表团来英沟通。It'sagreatpleasuretojoinyouattonight'sreceptiontocelebratethe"WindowtoChina".IwouldalsoliketowarmlywelcomeMadamChangPijunandhercolleaguesfromtheNationalLibraryofChina.我抵英时间不长,今日,是我第一次来到大英图书馆,却有一种第2页共11页似曾相识的感觉。我想,一个缘由是大英图书馆作为世界最大的图书馆之一久负盛名,而且它与马克思的`渊源在中国是众所周知。另一个更重要的缘由是无论我走到哪里,促进双方图书馆之间的合作都是我工作的一部分。我在担当驻埃及大使时,曾多次造访有;人类文明世界的太阳;之称的亚历山大图书馆,并主动促成在亚历山大图书馆举办;中国汉字展;;出任驻朝鲜大使后,又代表中国政府向朝鲜国家图书馆——平壤人民高校习堂赠书。现在我担当驻英大使,推动中英图书馆之间的沟通与合作仍将是我工作的重要一环。ThisismyfirstvisittotheBritishLibrary.ButIdo第3页共11页notfeelasifIwasastrangerhere.Foronething,theBritishLibraryhasalongstandingreputationasoneoftheworld'sleadinglibraries.Itisparticularlywell-knowninChinabecauseofitsassociationwithKarlMarx.Furthermore,librariesarecentersofknowledgeandprogress.Asambassador,IseeitasanimportantpartofmymissiontostrengthenknowledgeandunderstandingbetweenChinaandmyhostcountries,aninherentpartofwhichistofacilitateexchangesandcooperationbetweenlibraries.第4页共11页我很兴奋地得知大英图书馆和中国国家图书馆保持着长期良好合作关系。双方的沟通与互访特别亲密,去年下半年,布林德利馆长应邀参与了中国国家图书馆百年馆庆纪念活动。谈到两馆合作,不能不提及;国际敦煌项目;。由于我曾在甘肃担当省长助理,对敦煌有着特别的感情。敦煌文献是人类文明的宝贵遗产,它不仅属于中国,也属于世界。两馆合作9年来,将敦煌文献数字化,不仅推动了文献爱护修复与探讨的国际合作,而且也是对世界文献探讨的一大贡献。WhenIwasAmbassadortoEgypt,IvisitedtheLibraryofAlexandriamanytimes,whichisknownasthesunofthe第5页共11页civilizedworld.IhavealsoworkedtobringanexhibitionofChineseCharacterstothelibrary.DuringmyambassadorshipintheDPRK,IdonatedbookstotheKoreannationallibraryonbehalfoftheChineseGovernment.HereasAmbassadortotheUK,Iamevenmoreenthusiasticaboutfacilitatingexchangesbetweenlibrariesasavehicleforspreadingknowledge,understandingandfriendshipamongthepeople.自2022年起,大英图书馆起先接受中国国家图书馆的;中国之窗;第6页共11页赠书项目,迄今为止接受赠书约3500册件。这些图书成为英国读者了解中国发展、感知中国文化的重要资源。IamgladtolearnthattheBritishLibraryandtheNationalLibraryofChinahavedevelopedasoundpartnershipbasedonclosecommunicationandregularexchanges.Lastyear,ChiefExecutiveDameBrindleyattendedthecentennialcelebrationoftheNationalLibraryofChina.AnymentionofthecooperationbetweenthetwolibrarieswillnotbecompletewithoutreferencetotheInternationalDunhuang第7页共11页Project.Dunhuanghasaspecialplaceinmyheart,asIworkedasAssistantGovernorofGansuProvince,thehomeprovinceofDunhuang.TheDunhuangmanuscriptsarepreciouslegaciesofhumancivilizationthatbelongnotjusttoChina,butalsototheworld.ThedigitalizationoftheDunhuangmanuscriptsaspartofthe9-yearcooperationbetweenthetwolibrariesisnotonlyconducivetointernati...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

2024刘晓明在答谢“中国之窗”赠书项目招待会上英语演讲稿

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部