2015年北京科技大学翻译硕士英语翻译基础考研真题1英汉词语互译埃博拉金砖国家亚太经合组织IPCC新常态abenomics
2英译汉外国说中国政治体制不好,但实际证明中国政治体制很好3英译汉奥巴马在上海的演讲,截取了一部分4汉译英教师节,文化5汉译英和为贵,和而不同,横看成岭侧成峰常用经济名词解释231、城市化:是由农业为主的传统乡村社会向以工业和服务业为主的现代城市社会逐渐转变的历史过程
具体包括人口职业的转变、产业结构的转变、土地及地域空间的变化
32、节能减排:指的是减少能源浪费和降低废气排放
我国“十一五”规划纲要提出,“十一五”期间单位国内生产总值能耗降低20%左右、主要污染物排放总量减少10%
这是贯彻落实科学发展观、构建社会主义和谐社会的重大举措;是建设资源节约型、环境友好型社会的必然选择;是推进经济结构调整,转变增长方式的必由之路;是维护中华民族长远利益的必然要求
33、CDM:是清洁发展机制(CleanDevelopmentMechanism)的英文简称,它是为了应对二氧化碳等温室气体过量排放导致的全球气候变暖问题,世界上多数国家于1997年在日本京都签订的《京都议定书》中引入的三个灵活履约机制之一
CDM的核心是允许发达国家和发展中国家进行项目级的减排量抵销额的转让与获得:一方面,对发达国家而言,给予其一些履约的灵活性,使其得以较低成本履行义务;另一方面,对发展中国家而言,协助发达国家能够利用减排成本低的优势从发达国家获得资金和技术,促进其可持续发展;对世界而言,不仅可以使全球实现共同减排目标,而且可以减少总的减排成本
因此,CDM被公认为是一种双赢的机制
34、环保“三同时”制度:是指新建、改建、扩建项目和技术改造项目以及区域性开发建设项目的污染治理设施必须与主体工程同时设计、同时施工、同时投产的制度
“三同时”制度适用于在中国领域内的新建