驻英大使傅莹在离任招待会上的讲话2010年1月26日晚,中国驻英国大使馆在伦敦为即将离任的大使傅莹举行离任招待会,400余名同事和各界友人出席,傅莹大使发表了感人至深的讲话,以下是讲话的全文:在离任招待会上的讲话傅莹文华东方酒店,伦敦2010年1月26日speechgivenbyherexcellencyambassadormmefuyingatthefarewellreceptionmandarinorientalhotel,london6january2010感谢各位出席今晚的招待会。此时我百感交集。thankyouforcomingthisevening-thisisabittersweetoccasionforme.二十世纪20年代时任中国驻英国的公使是顾维钧,是我非常敬仰的一位外交家。当有人问他中国人最残酷的一句话是什么时,他说:天下没有不散的筵席。inthe1920s,thechineseenvoytoukwasguweijun,agreatdiplomatwhomihighlyadmire.whenhewasaskedwhatwasthemostcruelchinesesaying,hequotedthisproverb:‘howevergrandthefeast,italwayshastoend’.离任就像是席末杯中的那最后一口酒,甘醇中已经有了些许的苦涩。leavinglondonforme,islikesavouringthelastsipofwineattheendofthisparty,stillwarmwithexcitement,butalreadytemperedwithalittlesadness.作为外交官,又是蒙古族人,我是个天生的游牧者,似乎一生都在不断地履新和离别之间徘徊。在布加勒斯特、金边、雅加达、马尼拉和堪培拉,都有过美好的岁月,而每次告别都依依不舍。现在即将离开伦敦和英国,心里更充满了难舍的眷恋。第1页共28页asadiplomatandsomeonewhoisethnicallymongolian,iamanaturalnomad;mymaidennameinmongoliaasmyfathertoldme,meantontheroad.mycareertookmetomanyplacesacrosstheworld,bucharest,phnompenh,jakarta,manila,canberra.leavingwasalwaysadifficultthingtodo,butleavinghereseemsevenmoreso.我会怀念在这里结交的许多好朋友,正是在他们的支持和帮助下,我才得以更好地了解英国和英国人民。iwillmissthemanyfriendsihavemethereandcolleaguesiworkedwithintheuk,whohavesupportedmeandhelpedmetounderstandbritainanditspeople.三年来,我走过英国许多的城镇和街巷,著名中国作家王蒙曾写道:抵达伦敦如同抵达一幅早已熟悉的油画。我深有同感。inthepast3years,iwalkedmanystreetsandcountrysideacrossbritain.whatifeltcanbestbeexpressedbyaquotationfromafamouschinesewriterwangmeng.hewrote:'comingtolondonislikewalkingintoafamiliaroilpainting'.英国的生活丰富多彩,无论是在如同隔世的剧场里欣赏名剧,还是足球场上狂热的喝彩,抑或是赛马场里激奋的人群,都令人印象深刻,使我感受到英国人对生活的认真和考究。britishlifeisexcitinganddiverse.whetheritwaswatchingaplay,cheeringforafootballteam,orwatchinghorseracing,itwasalwaysenjoyableandexiting.thecharmandmaturityofthebritishstylehasnotbeenlostonme.不少人问我,最留恋英国的是什么。与许多中国人一样,我从小就接触到英国文学,有幸在这里追寻名著作者的足迹,简·奥斯汀临窗撰写《傲慢与偏见》的小圆桌在我的脑海里留下深深的印记;博朗蒂姐妹汲取灵感的荒原引发我无限的遐想;威廉·华兹华斯静谧的湖畔故居让我流连忘返。这都使我触摸到英国的文化精华,也是将中国众多游客源源不断吸引来的文化魅力。likemanychinese,britishliteraturewaspartofmyeducation.beingherehasgivenmetheluxuryoftracingtherootsofsome第2页共28页famousnames.thelittleroundtableunderthewindowwherejaneaustenwrote,includingprideandprejudice,isprintedonmymemory.theopenmoorwhichsoinspiredbrontesistersgavememuchtothink.thequietlakesidehomeofwilliamwordsworthtookmehourstowalkthrough.thisisquintessentiallybritish,thecharmofculturethatisamagnetforcountlesschinese.在我任内的三年,两国关系稳步发展。**涛主席和温家宝总理分别来到英国,布朗首相也访问过北京。两国的领导人和部长之间还经常性会晤或打电话,次数之多,几乎数不清了。两国地方之间的交流也日趋频繁。onamoreseriousnote,my3yearsinlo...