电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英文翻譯演講心得 VIP免费

英文翻譯演講心得 _第1页
1/1
英文翻譯演講心得翻譯是個不簡單的工作,而翻譯又分為口譯和筆譯。這次的演講是以筆譯為主,翻譯會因為不同的文化背景而有不同的見解,要翻譯到沒有語言隔閡的地步,需要時間和經驗的累積,而這也是我們一直在學習的能力。要像演講者蘇老闆這樣精通,需要多大段的時間去培養實力阿!這場演講也學到了很多有關台灣道地的說法翻成英文的方式,英文和中文完全沒有關聯性的字居然是代表著這樣的意思,很不可思議!而台灣大眾區域的翻譯真的需要再進步,簡單的文字翻譯的太繁瑣,其實只要一個標語就會知道他要表達什麼了;所以翻譯真的不是求量,而是求精。Translationisnotaneasyjob.It’sclassifiedasinterpretationandtranslation.Themaintopicofthelectureistranslation.Translationwillbeinfluencedbydifferentculturalbackgroundandhasdifferentviews.Inordertobreakthelanguagegap,weneedmoretimeandexperiencestolearn.It’swhatwearedoingnow.HowmuchperiodoftimeweneedtobegoodasMr.Su.IlearnedalotofthewayofsayingathinginTaiwanandtranslatedintoEnglish.Theyaretotallydifferent!Theydon’thaveanyrelationshipbuttheystandthemeaning.It’sincredible.However,ourtranslationsinpublicareaneedmoreimprovement.Aneasywordbecameacomplicatedword,butactuallyitonlyneededasigntounderstand.AsMr.Susaid,translationisnotquantitativebutqualitative.此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

英文翻譯演講心得

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部