此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。人员聘用协议人员聘用协议本协议于一九___年__月__日由伊朗abc工厂(以下简称甲方)与xx(以下简称乙方)签订。鉴于甲方愿聘乙方,乙方同意应聘为甲方在伊朗的工程师。双方协议如下:1.聘约为____年,自一九九七年十一月四日至一九九七年十一月四日,自乙方抵达之日正式开始生效。乙方在完成二年工作后即返回本国。2.乙方月薪为美金1,200(壹仟贰佰元),由甲方在伊朗支付并可由乙方随意汇往中国。在服务期间,乙方的住所由甲方提供。3.乙方自北京至伊朗以及服务期满自伊朗回北京的飞机票,由甲方提供。4.乙方应遵守伊朗的法律和规章。5.本协议中英文本各二份,由双方各执每种文本各一份。甲方乙方agreementofemploymentthisagreementismadeandenteredintothisfirstdayof______,1997betweentheabcplant,bahrain(hereinaftercalledthefirstparty)andmr.xxx(hereinaftercalledthesecondparty).whereasthefirstpartyiswillingtoemploythesecondpartyandthesecondpartyagreestodoasfirstparty'sengineerinbahrain,itisherebymutuallyagreedasfollows:1.theemploymentisforaperiodoftwoyearsfromnov.04,1997tonov,04,1999,exactlyfunctioningfromthedatethesecondpartyarrivesattheabcplantandhewillreturntohiscountrywhenhehascompletedhistwoyearsservice.2.thesecondparty'smonthlysalaryisusd1,200(sayonethousandandtwohundredu.s.dollars)whichshallbepaidmonthlyin此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。bahrainandcanberemittedtochinaatthediscretionofthesecondparty.thesecondparty'shousingshallbeprovidedbythefirstpartyduringtheserviceperiod.3.thesecondpartyshallbeprovidedbythefirstpartywiththeair-ticketsfrombeijingtobahrain,andfrombahraintobeijinguponterminatingtheservice.4.thesecondpartyshallobeythelawsandregulationsofbahrain.5.thisagreementismadebothinenglishlanguageandchineselanguageinduplicate,eachofwhichshallbekeptbyeitherparty.thefirstpartythesecondparty