此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。2020助力一带一路主题演讲稿,一带一路演讲中英文双语演讲2篇演讲稿也叫演讲词,它是在较为隆重的仪式上和某些公众场所发表的讲话文稿。演讲稿是进行演讲的依据,是对演讲内容和形式的规范和提示,它体现着演讲的目的和手段,演讲的内容和形式。下面是小编为大家收集关于一带一路演讲中英文双语演讲2篇,欢迎借鉴参考。一带一路演讲中英文双语演讲稿YourExcellenciesParoubekandKolodko,Distinguishedguests,Friends,Ladiesandgentlemen,Inthisgoldenautumn,itisagreatpleasuretomeetfriendsfromafarhereintheancientcityXi’an.LetmebeginbyexpressingsinceregratitudetoourguestsattheseminarandourwarmwelcometofriendswhohavetraveledallthewaytoChina.Intheautumnof2020,ChinesePresidentXiJinpingproposedthecollaborativebuildingoftheSilkRoadEconomicBeltandthe21stCenturyMaritimeSilkRoadwhenhevisitedCentralAsiaandSoutheastAsia.ThishasbeenmetwithstrongresponsefromtheinternationalcommunityandparticularlyfromthecountriesalongtheBeltandRoad.Ithasalsotriggeredenthusiasmandinterestamongmanycountriestoexploreandparticipateintheinitiative.InordertohelppeoplebetterunderstandtheinitiativeandengageinthebuildingoftheBeltandRoad,theStateCouncilInformationOfficeheldinternationalseminarsattheSilkRoadEconomicBeltinUrumqi,northwestChina’sXinjiangUygurAutonomousRegion,in2020,andatthe21stCenturyMaritimeSilkRoadinQuanzhou,southeastChina’sFujianProvince,in2020.Thisyear,weputthetwotopicsintooneseminar,此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。hopingtoprovideawiderplatformforexchangeanddiscussion.Heretoday,tomygreatpleasure,Ihavethechancetomeetmanyoldfriendsandalsogettoknowmanynewones.Thethemeofthisseminar–SharedMemory,CommonDevelopment–embodiesoureffortsintreasuringhistoricallegacy,ourbestwishestothecommonprosperityofcountriesalongtheroutesandacknowledgementofourresponsibilitytoworldpeaceanddevelopment.Morethan300guestsfrom35countriesaregatheredheretoday.ItisagreateventfordiscussingthegrandprojectsoftheBeltandRoadInitiative.Ibelieve,throughin-depthdiscussionandexchangeofwisdomfromallparticipantsfromvariousfields,weshallbeabletoreachabroadconsensusandachieveaprosperousoutcome.【参考译文】尊敬的帕劳贝克先生,尊敬的科勒德克先生,各位来宾、各位朋友,女士们、先生们:在古城西安最美的金秋时节,有朋自远方来,不亦乐乎。首先,我谨向各位参会嘉宾表示衷心感谢,向远道而来的各国朋友表示热烈欢迎!2020年的秋天,中国xxxx先生在出访中亚、东南亚时,分别提出共建丝绸之路经济带、21世纪海上丝绸之路的重大倡议,引起国际社会和沿线国家的热烈反响,同时也激发了各有关方面探究参与的热情和兴趣。为了让大家更好地了解“;一带一路”;倡议,更好地投身”;一带一路”;建设,2020年、2020年中国国务院新闻办公室分别在新疆乌鲁木齐、福建泉州举办了丝绸之路经济带国际研讨会、21世纪海上丝绸之路国际研讨会。这次把两个研讨会合二为一,目的是为大家提供一个交流研讨的更广阔平台。今天在这里,我见到了很多老朋友,又结识了很多新朋友,感到格外高兴。此次论坛以”;共同的记忆,共赢的发展”;为主题,体现了我们对历史遗产的此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。倍加珍视,对沿线各国共同发展的美好愿景,对世界和平发展的责任担当。来自35个国家的300多名嘉宾齐聚一堂,这是共商”;一带一路”;建设大计的一次盛会。我相信,通过深入研讨交流和跨界别的智慧碰撞,一定能够达成广泛共识,取得丰硕成果。一带一路演讲中英文双语演讲稿范文Ladiesandgentlemen...