题目戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究——以《威尼斯商人》中的夏洛克为例AcknowledgmentsMydeepestgratitudegoesfirstandforemosttoLecturerLiu,mysupervisor,forhisconstantencouragementandguidance.Hehaswalkedmethroughallthestagesofthewritingofthisthesis.Withouthisconsistentandilluminatinginstruction,thisthesiscouldnothavereacheditspresentform.Second,IwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetoLecturerLiuwholedmeintotheworldoftranslation.Lastmythankswouldgotomybelovedfamilyfortheirlovingconsiderationsandgreatconfidenceinmeallthroughtheseyears.Ialsoowemysinceregratitudetomyfriendsandmyfellowclassmateswhogavemetheirhelpandtimeinlisteningtomeandhelpingmeworkoutmyproblemsduringthedifficultcourseofthethesis.AbstractThispaperexplorestheoriginalcharmofZhuShenghao'stranslationstrategiesandtakesShylockinTheMerchantofVeniceasanexampletoexpressthedomesticationstrategy.ZhuShenghaoisthefirstpersontotranslateShakespeare'sdramasinChina.ThepurposeofthisstudyistostudyZhuShenghao'stranslationstrategiesusedintranslatingthedialoguesofShylockinTheMerchantofVenice,toconsolidatethelearningofoftranslationstrategies.Throughtheliteratureanalysismethod,thewriterfoundthatwhenZhuShenghaotranslatedShylock’sdialoguesinTheMerchantofVenice,hemainlyusedthedomesticationstrategytobuildthecharacterofShylock.Thisstudycanprovidesomedramatranslators,especiallyShakespeare’sdramatranslatorswithmuchexperience,whichcanhelpthesetranslatorsunderstandandtranslatedramawell.KeyWords:ZhuShenghao’stranslationstrategies,characterbuilding,Shylock,dramatranslation,TheMerchantofVenice,domestication,literatureanalysismethod.摘要朱生豪是翻译莎士比亚戏剧的第一位中国翻译家,他翻译的风格独特。本文以《威尼斯商人》中的夏洛克为例,探究了朱生豪翻译莎士比亚戏剧时使用的翻译策略并了解他的翻译策略,以便应用于翻译实践。本研究的目的是研究朱生豪在翻译《威尼斯商人》中夏洛克对话与叙述时使用的翻译策略,巩固翻译策略的学习。通过文献分析方法,作者发现,朱生豪在翻译《威尼斯商人》中夏洛克与其他人的对话时,他主要用归化的翻译策略来构建夏洛克的性格特征。这项研究可以给一些戏剧翻译者,特别是莎士比亚的戏剧翻译者提供丰富的经验,可以帮助这些翻译人员更好地理解和翻译戏剧。关键词:朱生豪;翻译策略;戏剧翻译;《威尼斯商人》;归化;文献分析法。Content云南民族大学毕业论文原创性声明...................................................................................ii关于毕业论文使用授权的说明...........................................................................................iiAcknowledgments....................................................................................................................iiiAbstract.....................................................................................................................................iv摘要...........................................................................................................................................vContent......................................................................................................................................vi1.Introduction...........................................................................................................................11.1TheBackgroundofthestudy.........................................................................................11.2Thepurposeandsignificanceofthisstudy..................................................