电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中石化职称考试英语复习题VIP免费

中石化职称考试英语复习题_第1页
1/9
中石化职称考试英语复习题_第2页
2/9
中石化职称考试英语复习题_第3页
3/9
英译汉Thereisanincreaseindamandforallkindsofconsumergoodsineverypartofourcoun-trry.译为:我国各地对各种消费品的需求量正大大增加。Wealsorealizedthegrowingneedandnecessitytoindustrializecertainsectoymnedtopur-sueit.译为我们也认识到越来越需要使某些经济部门工业化。Theyaredeeplyconvincedoftheourrectnessofthispocicyandfirmlydeterminedtopur-sueit.译为:我们深信这一政策是正确的,并有坚定的决心继续奉行这一政策。Weseekadeep-rootedunderstandingthroughthemultiplicationofoureconomic,cultur-al,scientific,technicalandhumanties.译为:我们要通过加强我们之间的经济、文化、科学、技术和人员等方面的交流来加深彼此的了解。Rocketshevefoundapplicationsforzheexplorationoftheuniverse译为:火箭已经用来探索宇宙。Ifwewereignorantofthestructureoftheatom,itwouldbeimpossibleforustostudynuclearphysics译为:如果我们不知道原子的结构,我们我们就不可能研究核子物理学。Electroniccontroltechniquescanbedesignedtotakefulladvantageofquickresponsein-herentinagasturbineproulsionsystem译为:电子控制技术可以充分地利用燃气轮机推进系统固有的反应快的优点。Histreatiseaimsatdiscussingthepropertiesofthenewlydiscoveredelements译为:他着篇论文的目的是讨论新发现元素的特征。Thesepumpsarefeaturedbytheirsimpleoperation,easrmaintenance,lowpowercon-sumptionanddurableservice译为:这些水泵的特点是操作简便,维护容易,耗电量少,经久耐用。Noonehaseverseenasingleatomormoleculeevenwiththemostpowerfulmicroscope译为:即使用倍数最高的显微镜,也没有人看到过一个单个的原子或分子。Cargoinsuranceistoprotectthetredefoumlossesthatmanydangersmaycause.译为:货物保险就是保护贸易商免受许多风险所可能造成的种种损失。Englishisthelanguageofcommerceandsecondlanguageofmanycountneswhicihfor-merlrhadFrenchorgermaninthatposition译为:英语是国际贸易中通用的语言,在许多国家已取代法语或德语成为第二语言。Readingmakesafullman;conferenceareadyman;andwritinganexactman译为:阅读使人充实,会话使人敏捷,写作使人精明。Theproblemofacquiring,trackinganddiscriminatingallthetargetsneedsthefuilcapa-bilityofthephasedarrayradar译为:解决捕获、跟踪和识别所有目标的问题,要求发挥相控阵雷达的全部能力。Theprincioalfunctionthatmaybeperformedbyvacuumtubesarerectification,amplify-cation,oscillation,modulationanddetection译为:真空管的五大主要功能是:整流、放大、振荡、调制和检波。Akeyisapieceinsertedbetweenashaftandahabtopreventrelativerotation译为:键是一种装在轴和轮毂之间的零件,用以防止相对转动。Mywork,myfamily,myfriendsweremorethanenoughtofillmytime译为:我干工作,我作家务,我有朋友来往,这些占用了我的全部时间。Theformerismorecommoninadult,thelatterinchildren译为:前者在成年人中较常见,后者在儿童中较常见。Tinghtertolerancesarepossible,butwithloweryieldandgreatercost译为:使公差再小一些是可能的,但这会降低成品率,使成本增加。Thisexperiencehasbeenobtainedintherealmoffarlessstringentoperationalrequire-mentsandconditions,particularlyinregardtopowerdissipation译为:这种经验是在极不严格的工作要求和工作环境下取得的,Theexperiencehastoldusthatthislindofmaterialisofgoodquality经验告诉我们这种材料的质量很好Theproductsshouldbesampledtochecktheirqualitybeforetheyleavethefactory译为:产品在出厂之前就应该进行质量抽样检查。Theyhavefittedthemselvestothelandandtherhythmofitsseasons译为:他们已经适应了当地的水土和季节。Physicsisthestudyofheat,sound,magnetism,electricity,light,thepropertiesofmat-terandwhatitiscomposedof译为:物理学研究的是热、声、磁、电、光、物质的性质和成份Wehavesolvedtheproblemandhav...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

中石化职称考试英语复习题

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部