电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

通过中美恭维语对比分析霍尔高低语境理论分析研究 文学专业VIP免费

通过中美恭维语对比分析霍尔高低语境理论分析研究 文学专业_第1页
1/35
通过中美恭维语对比分析霍尔高低语境理论分析研究 文学专业_第2页
2/35
通过中美恭维语对比分析霍尔高低语境理论分析研究 文学专业_第3页
3/35
摘要恭维语是一种积极的言语行为,常被称为社会交往的“润滑剂”,它明确或含蓄地表明了说话人对听话人的某些“好”事物,包括所有物、品质、才智或能力的称赞。给出恰当的恭维语不仅可以为社会人际关系服务,还可以维持说话人之间的和谐。但随着时代的演变和文化背景的累积,人与人的交流之间不再单单局限于话语的字面意思,恭维语也开始衍生出除称赞之外的含义。本文以霍尔“高低语境理论”为理论基础,分别从中美脱口秀节目《吐槽大会》和《喜剧中心吐槽大会》中选取100句恭维话语作为研究对象,采用定性分析法和对比法,分析三种不同种类的恭维语在中美人际交往中的表现方式和使用目的,并归纳总结不同含义的恭维语在不同情况下所属的文化语境。本文从一个新的视角对中西方恭维语进行对比再从中反观高低语境理论,加深了对于霍尔高低语境文化理论的理解,使人们对于该理论有进一步的认识,对于建立良好的社交关系以及跨文化交际实践具有一定的积极意义。关键词:恭维语;高语境;低语境;跨文化对比AbstractComplimentoftenrefertoasthe“lubricant”ofsocialinteraction,isapositiveactofspeechthatclearlyorimplicitlyindicatesthespeaker'sappreciationofcertain"good"thingsofthelistener,includingpossessions,qualities,talents,orabilities.Givingtherightcomplimentcannotonlyservethesocialrelationship,butalsomaintaintheharmonybetweenspeakers.Butwiththeevolutionofthetimesandtheaccumulationofculturalbackground,thecommunicationbetweenpeopleisnotlimitedtotheliteralmeaningofthewords,andthecomplimentarylanguagebeginstoderivemeaningbeyondpraisemerely.Thestudyrespectivelyselects42complimentarysentencesfromtheChineseand58fromAmericantalkshowsRoastandComedyCentralRoastastheobjectofstudy,basedonHall’shigh-contextandlow-contextculturaltheory,applyingtheresearchmethodsofcomparativeanalysistorecordthreecategoriesofcomplimentsinChineseandAmericaninterpersonalcommunication,andsummarizethedifferentkindsofthecomplimentarylanguagethatunderdifferentcircumstancesbelongingtotheculturalcontext.ThisthesisstudiesChineseandWesterncomplimentarylanguagefromanewperspective,andthenreflectsthehigh-contextandlow-contextculturaltheory.ItdeepenstheunderstandingofHall’shigh-contextandlow-contextculturaltheory.Inaddition,ithassomepositivesignificancetoestablishharmonioussocialrelationsandmeaningfulforthepracticeofcross-culturalcommunication.Keywords:Compliment;High-context;Low-context;Cross-culturalcomparisonVIIIChapter1IntroductionThischapterintroducesbackground,objectivesandoutlineofthestudyandhopefullyitcanprovidereaderswithabasicunderstandingofthisstudy.1.1BackgroundofthestudyWiththefastpaceofglobalization,peopleofdifferentcountriescanobtainmoreopportunitiestocommunicatewitheachotherthanbefore.Anincreasingnumberofpeoplewilltakepartincross-culturalcommunication.AsastudentofEnglishmajor,theauthordeeplyrealizesthatlanguageusersneedtobecompetentnotonlylinguisticallybutalsocommunicatively.Ifpeoplefromdifferentculturecanbeawareofthedifferencesexistingbetweencultures,theywillbecomemorepatientandtolerantwhentheycommunicatewithothers.Andcertainlythiswillalsohelpleadtosuccessfulcommunications.Thiswillhelppeopletoknowmoreaboutcompliment-responseandfacilitatepeopletouseitappropriately.What’smore,withabetterunderstandingofdifferentcontextcultures,itismoreconducivetoreducingconflictswhilepeoplecommunicatingwithothercountries’people.Hall(1976)proposedanddistinguishedhigh-contextandlow-contextculturetermsofhowthecommunicativeinformationiscoded.AccordingtoHall’sanalysis,Herankedtwelvecountriesofdiffe...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

通过中美恭维语对比分析霍尔高低语境理论分析研究 文学专业

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部