“工作”变花样25个work的妙用1.WorktheSystem:Totakeadvantageofthesystem,ofteninanunethicalway,togetwhatyouwant.(ex:Onceelected,thecorruptpoliticianbegantousehispowertoworkthesystemandincreasehispersonalfortune).利用制度,常指用一种不道德的方式去得到想要的东西。(例如:一旦被选上,腐败的政治家就会利用他的权力去钻制度的空子,从而牟取个人利益。)2.IntheWorks:Whenanitemorprojectiscurrentlybeingproducedordeveloped.(ex:Whilethebandwastouringfortheirnewestalbum,theyrevealedthattheirnextalbumwasintheworksandwouldsoonbeavailable.)一个产品或者项目正在产生或发展。(例如:当一个乐队为最新专辑巡回演出的时候,他们发布了他们的下一张专辑正在制作中,并且很快发售。)3.Work(s)likeacharm:Whensomethingfunctionsperfectly.(ex:Afterhisfriendfixedhiscomputer,itworkedlikeacharmfortherestoftheyear.)当某样东西正在完美地运作。(例如:电脑在被他的朋友修好好,在这一年剩下的时间里都运行得很好。)4.WorkWonders:Tohaveaverypositiveeffecttosolveaproblem.(ex:HesoondiscoveredthatlisteningtoRealLifeRadioeverydayworkedwondersforhislisteningcomprehension)在解决某个问题上有很好的影响(例如:他很快就发现,每天听真生活录音对提高听力理解有很大帮助。)5.PuttoWork:Toassignajobortomakesomebodywork[whowaspreviouslyinactive](ex:Hisschoolvacationdidn’tlastlong,ashisparentssoonputhimtoworkinthefamilybusiness.)给某人布置一项工作(那个人之前工作并不积极)(例如:他的假期并不长,因为他的父母给他安排了很多家族生意的工作。)6.OutofWork:Tobeunemployed,ortonothaveajob[whenonepreviouslyhadajob](ex:Afterlosinghisjoblastyear,hewasoutofworkfor6months)失业或没有工作(以前是有工作的)(例如:自从去年被解雇以后,他失业了六个月。)7.AllinaDay’sWork:Usedtoexpressthatsomethingisveryroutine(eventhoughit’softendifficult),anditwasn’tanythingoutoftheordinary.(ex:Youmaysaythisafterfinishingadayfilledwithdifficulttasksthatareexpectedinyourjob.)用于描述某些常规的东西(尽管这些东西经常是难度很大的),或是描述一个不出彩的东西(例如:你可能会在完成了一天艰难而又常规的工作后,说这句话。)8.AllWorkandNoPlay(MakesJackaDullBoy):Whenoneisworkingsohardthattheydon’thavethetimetoenjoylifeorcultivatejoyforliving.描述某人努力工作,以致于没时间找乐子、享受生活。9.PieceofWork:Anexpressionmeaningthatsomebodyisdifficulttogetalongwithinacomplexway.Usuallysaidwithsomedegreeofdisgust.(ex/commoncollocation:Aftergettingupsetwithapersonformistreatingyouinacleverway,youmightsay“she/he’sarealpieceofwork.”)意思是某人很难相处,经常是带有一些厌恶的感觉。(常有的含义:因为被某人巧妙地虐待而感到失落后,你可能会说,他/她真难相处。)10.DirtyWork:Theworknobodyelsewant’stodo.“Todosomebody’sdirtywork”istodotheunethical,dishonestworkthatthepersondoesn’twanttodo.(i.e.Amobbossmighthavesomebodydotheirdirtywork-i.e.killpeople,getmoney,conductdeals,etc)肮脏的活:没人想做的工作。“做某人的脏活儿”是指做别人不想做的不道德的不老实的活儿。(例如:一个暴民老板可能会让别人去干脏活儿,像杀人、赚黑钱、干脏买卖等。)11.WorkUpaSweat:Toputalotofeffortintosomething,toworkhardenoughtostarttosweat.Oftenusedfiguratively.为某事投入很大心力,因为努力工作,以致流汗。这个词经常用于比喻。12.Haveyourworkcutoutforyou:Tohavealotofworktodoinordertoachieveagoal/objective.(ex:beforestartingajobthat’sgoingtobedifficultandlastallday,“Webettergetstarted.We’vegotourworkcutoutforus.”)为了实现一个目标而做大量的工作。(例如:在开始一天艰难工作之时,“我们最好现在开始,我今天有大量棘手的工作。”)13.WorkingHardorHardlyWorking?Afriendlyplayonwordsyoucanasksomebodytodiscoverhowmuchtheyareworking.Workinghard,obviously,meanstoexertalotofeffort,whilehardlyworkingmeanstonotbeworkingverymuchatall.Thehumoristhattheysoundthesamebutarecompleteopposites.一个善意的语言游戏,你可以问一下别人,他们到底干了多少活儿。“Workinghard”,很明显,意思是做很多工作,但是“hardlyworking”的意思是一点儿也不工作。这里面的幽默是,他们听上去差不多但是反应的是截然不同的意思。