明确文言文翻译考纲要求
通过例子分析,归纳文言句子翻译的方法
通过习题训练熟练掌握文言句子翻译的方法
明确标准和原则
再现答题步骤
对、留、删、增、调、贯、换留:1
国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等
文言文中一部分沿用至今的实词
发语词、结构倒装的标志、句中停顿的词、凑足音节的助词等
偏义复词中作为陪衬的词
同义连用的实词或虚词中的一个词
省略的句子成分(常为主语、谓语、宾语、介词)2
判断句中的判断词“是”
增补行文省略的内容,使意思通畅、完美
调:特殊句式
文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译
单音节换为双音节
通假字换为本字
古今异义词换为相应的现代汉语
用适当词语换古文中的虚数
运用所学方法翻译下面这段文言文
客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者
”曰:“犬、马最难
”“孰最易者
”曰:“鬼魅最易
”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难
鬼魅无形者,不罄于前,故易之也
有个为齐王作画的人,齐王问他:“画什么最难
”他说:“画狗、马最难
”齐王又问:“画什么最容易
”他说:“画鬼怪最容易
”狗、马是人们所熟悉的,早晚都在人们面前出现,仅仅画得相似于它们,所以难画;鬼怪是无形的,不会出现在人们面前,所以容易画
文言文翻译歌诀熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译
字字落实,准确第一;单音词语,双音换替
国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐
调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译
推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气
重回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕