默克尔新年致辞 anfangdiesesjahresbegannendiemenscheninnordafrikaundnahost,inihrerregiondiepolitischeordnungentscheidendzuver"andern.imm"arzwurdejapanvoneinemgewaltigenerdbeben,einerfurchtbarenflutwelleundinderfolgeeinerverheerendenreaktorkatastropheheimgesucht.imherbstwurdedersiebenmilliardsteerdenbürgergeboren–diessindnurganzwenigeausschnitteausdemzurückliegendenjahr.今年年初,北非和中东地区的人们开始给自己的政治制度带来决定性的改变。而 3 月份,日本遭遇了严重的地震和海啸灾害,以及随之而来的核事故。秋天,第 70 亿个世界公民诞生了 。 而 这 些 仅 仅 是 刚 刚 过 去 的 一 年 中 的 几 个 重 要 片 段 。2011warohnezweifeleinjahrtiefgreifenderver"anderungen.毫无疑问,2011 年是充满了深刻变革的一年。 dasgiltauchfürunsineuropa.hierh"altunsunver"andertdieschuldenkrisederstaateninatem.对于我们欧洲人来说也是如此。欧元区一些国家的债务危机仍然让我们提心吊胆。 trotzallermühendürfenwirnievergessen,dassdiefriedlichevereinigungunsereskontinentsdashistorischegeschenkfürunsist.eshatunsübereinhalbesjahrhundertfrieden,freiheit,gerechtigkeit,menschenrechteunddemokratiegebracht.尽管大家都付出了巨大的努力来解决危机,但是我们不能忘记的是,欧洲大陆的和平一体化是历史的恩赐。在过去的半个世纪里,它给我们带来了和平、自由、公正、人权和民主。 diesewertek"onnenwirauchinunsererzeitgarnichthochgenugsch"atzen.geradejetztnicht,wosicheuropainseinerschwerstenbew"ahrungsprobeseitjahrzehntenbefindet,wosich–wieichweiss-vielevonihnengedankenumdiesicherheitunsererw"ahrungmachen.而这些价值观必须在当下得到足够的重视。尤其在欧洲正面临着数十年来最严峻考验的时候,在许多人正在担忧我们的共同货币还能否维持下去的时候。第 1 页 共 16 页inwenigenstundenistesgenauzehnjahreher,alssichvielevonunsgleichummitternachtambankautomatendieerstenscheinedeseurogeholthaben.seitdemhatdereurounserenalltageinfacherundunserewirtschaftst"arkergemacht.inderfinanz-undwirtschaftskrise2008bewahrteerunsvorschlimmerem.新年的钟声即将敲响,而随着 2012 年的到来,距离我们中的一些人在 2002 年...