电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英语翻译技巧:繁复与简短(可编辑)VIP免费

英语翻译技巧:繁复与简短(可编辑)_第1页
1/11
英语翻译技巧:繁复与简短(可编辑)_第2页
2/11
英语翻译技巧:繁复与简短 繁复与简短 Complex Vs.Simplex 从属结构subordination是现代英语最重要的特点之一。F.Crews 认为,“subordination,the placing of certain elements in modifying roles,is a fundamental principle of writing. ” 从句和短语可以充当句子的主要成分和从属成分。从句可以层层环扣,短语往往不短,书面语句子常常显得又繁又长1ong-winded,有的句子可长达100 至200 个单词,甚至长至整个大段。现代英语虽较不常用特长的句子,但包孕式的复合句complex sentences with embedded clauses仍很常见,因而句子仍然具有一定的长度。据统计,专业作者写的句子平均长度为20 个词,受过教育的人写的句子平均长度为25 个词。总的看来,英语句子比汉语句子长得多。 汉语常用散句、松句、紧缩句、省略句、流水句或并列形式的复句composite sentences,以中短句居多,最佳长度为7 至12 字。书面语虽也用长句,字数较多,结构较复杂,但常用标点把句子切开,与英语相比,还属短句。没有标点符号的一气呵成的类似英语的那种长句在汉语里是不正常的例如本句。汉语句子多数显得结构简化,无拖沓、盘错之感,“甚至有些西洋人看见了中国作品的译文,觉得简短可爱。” 英语书面语句子显得长而复杂,原因是多方 面的。英语词语之间 的语法 关系 ,除 了通 过安 排 词序 来表 达外 ,还常常采 用各 种各 样 表 示 关 系 和连 接 的手 段,如介 词词组 、连 词、关 系 代词、关 系 副 词、连 接 代词、连 接 副 词、非 谓 语动 词词组 、英 语 翻 译 技 巧 : 繁 复 与 简 短 ( 可 编 辑 ) --第 1页英 语 翻 译 技 巧 : 繁 复 与 简 短 ( 可 编 辑 ) --第 1页词的形态变化如词尾变化、格的变化等等。英语用来连接词、语的这些手段,比起汉语来,显得非常丰富而灵活。另一方面,能充当英语句子成分的,有长短几乎不加限制的短语和从句,从句中还可以有从句dovetail several dependent clauses into each other,再加上各种并列成分,附加成分如同位语、插入语、独立成分,尤其是形形色色的修饰成分,这样一来,这些各式各样的长短成分,通过丰富而灵活的连接手段,可以接成枝叶横生的“参天大树”。英语句子呈句首封闭、句尾开放。定语修饰语可以后置,又有关系词与被修饰语连接,句子可以不断向句尾扩展、延伸。英语还常用先行代词“it ”及其他预指性代词...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

英语翻译技巧:繁复与简短(可编辑)

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部