1 先xiān帝dì 创chuànɡ业yè 未wèi半bàn而ér 中zhōnɡ道dào崩bēnɡ殂cú (cú),今jīn 天tiān下xià 三sān分fēn , 翻译:先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。 益yì 州zhōu疲pí (pí)弊bì ,此cǐ 诚chénɡ危wēi急jí 存cún 亡wánɡ之zhī秋qiū 也yě 。 翻译:蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。 然rán 侍shì卫wèi之zhī臣chén不bú 懈xiè (xiè)于yú 内nèi ,忠zhōnɡ志zhì之zhī士shì 忘wànɡ身shēn于yú 外wài者zhě,盖ɡài 追zhuī先xiān帝dì之zhī殊shū遇yù ,欲yù 报bào之zhī于yú 陛bì 下xià 也yě 。 翻译:然而朝 中官 员 在首 都 毫 不懈怠 ,忠诚有志的将 士在外面 舍 生 忘死 ,是因 为 追念 先帝对 他 们 的特 殊厚 待 ,想 要 在陛 下身上 报 恩 啊。 诚chénɡ宜yí 开kāi 张zhānɡ圣shènɡ听tīnɡ,以yǐ 光ɡuānɡ先xiān帝dì 遗yí (yí)德dé ,恢huī弘hónɡ志zhì士shì之zhī气qì , 翻译:实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们 的志气, 不bù 宜yí 妄wànɡ自zì 菲fěi 薄bó ,引yǐn喻yù 失shī义yì ,以yǐ 塞sài (sè)忠zhōnɡ谏jiàn之zhī路lù 也yě 翻译:不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们 忠言劝谏的道路啊! 宫ɡōnɡ中zhōnɡ府fǔ 中zhōnɡ,俱jù 为wéi一yì 体tǐ , 翻译:皇宫中和丞相府中的人,都 是国家的官 员 ; 陟zhì(zhì)罚fá 臧zānɡ(zāng)否fǒu (pǐ),不bù 宜yí 异yì 同tónɡ。 翻译:升降官 吏,评论人物,不应该因 在宫中或在府中而异。 若ruò 有yǒu作zuò奸jiān犯fàn 科kē 及jí 为wéi 忠zhōnɡ善shàn者zhě,宜yí 付fù 有yǒu司sī 论lùn 其qí 刑xínɡ 赏shǎnɡ, 翻译:如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对 国家有贡献的,都 应该交给主管的官 员 判定他 们 受罚或者受赏, 2 以yǐ 昭zhāo陛bì 下xià 平pínɡ明mínɡ之zhī理lǐ ,不bù 宜yí 偏piān私sī ,使shǐ内nèi 外wài异yì 法fǎ 也yě 。 翻译:来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。 侍shì 中zhōnɡ侍shì郎lánɡ郭ɡuō攸yōu(y...