下载后可任意编辑 租房合同 Housing leasing contracts出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A) : 有效证件 Valid credentials 承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B) : 有效证件 Valid credentials 根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。In accordance with relevant Chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.一、 物业地址甲方将其所有的于 房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方使用。One. Location of the premisesParty A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at 二、 租赁期限租赁期限自 起至 止,为期壹年,甲方将房屋腾空并交付乙方使用。Two. Lease termThe lease term will be from To Part A will clear the premises and provide it to Party B for use before 三、 租金1. 数额:双方商定租金为每月人民币 。2. 租金按为季度支付;第一期租金 元于 以前付清。3. 乙方需提前 15 天支付甲方下一期租金,如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的 5%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙 方 自 动 退 租 , 构 成 违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。Three. Rental1.Amount: the rental will be per month. Party B will pay the rental2. Payment of rental will be in installments every 3 months .The first installment will be paid before 3. Part B will pay the rental of next 3months befor 15 days,In case the rental is more than ten working days overdue, Party B will pay 5 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the...