1 三吏三别原文及译文三吏三别也是杜甫的经典代表作品,深刻写出了民间疾苦及在乱世之中身世飘荡的孤独。这些写出了老百姓的困苦和对老百姓的同情和战争对老百姓的残酷。三吏三别原文原文作者 : 杜甫客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏:“县小更无丁”“府帖昨夜下,次选中男行。”“中男绝短小,何以守王城”肥男有母送,瘦男独伶俜。白水暮东流,青山犹哭声。“莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情!我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营。就粮近故垒,练卒依旧京。掘壕不到水,牧马役亦轻。况乃王师顺,抚养甚分明。送行勿泣血,仆射如父兄。”2 译文旅客走在新安县的大路上,听到按户籍册点兵。请问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年”“府帖昨夜才下达,命令没有壮丁就依次抽中男。”“抽来的中男实在太小了,如可能守住王城呢”健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,可就孤苦伶仃。河水日夜向东流,青山还留著哭声呢!“不要让眼泪哭干,收住你们纵横的泪水。眼泪哭干了会露出头骨,天地都不能改变这悲痛的安排,终归是无情的。我们官军指九节度使攻取相州,日夜盼望收复其地。可是贼心难料指史思明已归唐,又支援安庆绪,致使官军溃败。就去原先营垒就食因离洛阳不远,练兵也依凭著洛阳。挖掘壕沟也不会深得见水指劳役不重,放牧军马的劳役也还算轻。3 何况朝廷官军是符合正义的,一切必然顺利,爱护战士一目了然。送行战士不要哭得那么悲伤,长官指郭子仪本像你们的父兄。”石壕吏原文作者:杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:“三男邺城戍,一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙,有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。”夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。4 译文傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。官吏喊叫的声音是那样凶狠,老妇啼哭的情形是那样凄苦。我听到老妇上前对官吏说:“我三个儿子都服役去参加把守邺城。 其中一个儿子托人捎了信回来,另外两个最近刚战死了。活着的人苟且偷生,死的人已经永远逝去! 家中再也没有什么人丁了,只有个仍在吃奶的小孙子。(因为)有小孙子,(所以) 儿媳妇还没有离去,但进进出出没有一套完整的衣服(裙在这里泛指衣物)。老...