电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

系统功能语言学在叙事散文翻译中的应用

系统功能语言学在叙事散文翻译中的应用_第1页
1/7
系统功能语言学在叙事散文翻译中的应用_第2页
2/7
系统功能语言学在叙事散文翻译中的应用_第3页
3/7
下载后可任意编辑系统功能语言学在叙事散文翻译中的应用系统功能语言学在叙事散文翻译中的应用 翻译讨论的一般途径是从实践上升到理论,再用理论指导实践。系统功能理论是语言学理论中的主要流派,其理论价值和有用价值得到了广泛认可。翻译讨论也同样可以从系统功能理论中吸收养分,在此基础上构建起来的翻译质量评估模式,为翻译讨论和翻译批判提供了一种全新的解释和预测方式。本文拟通过对《大钱饺子》及其英译文进行语篇分析和翻译质量评估,以探究系统功能语言学在叙事散文翻译中的应用价值。 翻译是一种基于语言的活动,语言又涉及主观个体和客观世界的各种范畴 ,这从根本上决定了翻译活动的复杂性。对待翻译讨论,绝不能以单一的眼光和方法来看待和处理,司显柱教授曾说,翻译讨论作为一门交叉性学科,需要从其他学科,如语言学、哲学、文学、认知科学、符号学、传播学及社会学等学科吸收营养和精华。与其他学科不同,翻译理论是一代又一代翻译家从长期翻译实践中逐步总结而成,反过来,翻译理论又能为翻译实践提供指导。由于人的主观性,翻译实践的随意性很大,翻译理论的建立正是为了摆脱仅凭直觉和印象的翻译评价。科学的、系统的翻译理论能帮助我们从不同的角度和层面对翻译活动和翻译作品进行分析。 同样,因为语言是翻译的对象,语言理论对翻译理论的启发是最直接、最有效的,甚至可以说语言学理论的进展带动了翻译理论的进展。系统功能语言学强调语言使用者的社会性,着眼于语言在实际情景语境中表达的意义,即语言的功能。而翻译讨论的焦点正是意义,可见两者之间存在着紧密的联系。所以,将系统功能语言学应用于翻译问题的讨论,形成科学的、系统的翻译理论是可行的。 中国的散文素有“美文”之称,具有形散神聚、意境深邃、语言优美的特点。如何在散文的英译文中尽可能准确地传达原文的概念意义、人际意义和语篇意义,是本文通过语篇分析和译文质量评析之后,期望得到的启示。 一、语篇分析和翻译质量评估模式 1下载后可任意编辑 (一)语篇分析 语篇是功能主义语言学讨论的基本出发点,是语言体现意义与意义所反映的社会文化模式的基本单位。功能主义学派(朱永生、严世清、苗兴伟)认为,语篇就是语言的运用,从一定的情景语境中产生,受话语范围、话语基调和话语方式的制约。韩礼德提出,话语范围、话语基调和话语方式是情景语境的三个变项,这三者的变化会引起语言的变异,从而形成各种各样的语言变体,这些语言功...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

系统功能语言学在叙事散文翻译中的应用

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部