下载后可任意编辑中石化职称考试英语复习题下载后可任意编辑英译汉There is an increase in damand for all kinds of consumer goods in every part of our coun-trry. 译为:中国各地对各种消费品的需求量正大大增加。We also realized the growing need and necessity to industrialize certain sectoymned to pur-sue it .译为我们也认识到越来越需要使某些经济部门工业化。They are deeply convinced of the ourrectness of this pocicy and firmly determined to pur-sue it. 译为:我们深信这一政策是正确的,并有坚定的决心继续奉行这一政策。Weseek a deep-rooted understanding through the multiplication of our economic, cultur-al,scientific , technical and human ties.译为:我们要经过加强我们之间的经济、文化、科学、技术和人员等方面的沟通来加深彼此的了解。Rockets heve found applications for zhe exploration of the universe 译为:火箭已经用来探究宇宙。If we were ignorant of the structure of the atom ,it would be impossible for us to study nuclear physics 译为:假如我们不知道原子的结构,我们我们就不可能讨论核子物理学。Electronic control techniques can be designed to take full advantage of quick response in-herent in a gas turbine proulsion system 译为:电子控制技术能够充分地利用燃气轮机推动系统固有的反应快的优点。His treatise aims at discussing the propertiesof the newly discovered elements 译为:她着篇论文的目的是讨论新发现元素的特征。These pumps are featured by their simple operation ,easr maintenance, low power con-sumption and durable service 译为:这些水泵的特点是操作简便,维护容易,耗电量少,经久耐用。No one has ever seen a single atom or molecule even with the most powerful microscope 译为:即使用倍数最高的显微镜,也没有人看到过一个单个的原子或分子。Cargo insurance is to protect the trede foum losses that many dangers may cause.译为:货物保险就是保护贸易商免受许多风险所可能造成的种种损失。English is the language of commerce a...