电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

劳动合同法中英文对照版

劳动合同法中英文对照版_第1页
1/29
劳动合同法中英文对照版_第2页
2/29
劳动合同法中英文对照版_第3页
3/29
劳动合同法中英文对照版 Order of the President of the People’s Republic of China (No. 65) The Labor Contract Law of the People’s Republic of China, which was adopted at the 28th Session of the Standing Committee of the Tenth National People’s Congress of the People’s Republic of China on June 29, 2007, is hereby promulgated and shall come into force as of January 1, 2008. President of the People’s Republic of China Hu Jintao June 29, 2007 Labor Contract Law of the People’s Republic of China (Adopted at the 28th Session of Standing Committee of the Tenth National People’s Congress of the People’s Republic of China on June 29, 2007) Contents Chapter I General Provisions Chapter II Formation of Labor Contracts Chapter III Fulfillment and Change of Labor Contracts Chapter IV Dissolution and Termination of Labor Contracts Chapter V Special Provisions Section 1 Collective Contract Section 2 Worker Dispatch Section 3 Part-time Employment Chapter VI Supervision and Inspection Chapter VII Legal Liabilities Chapter VIII Supplementary Provisions 中华人民共和国主席令 (第六十五号) 《中华人民共和国劳动合同法》已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议于2007 年6 月29 日通过,现予公布,自2008 年1 月1 日起施行。 中华人民共和国主席 胡锦涛 2007 年6 月29 日 中华人民共和国劳动合同法 (2007 年6 月29 日第十届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议通过) 目 录 第一章 总则 第二章 劳动合同的订立 第三章 劳动合同的履行和变更 第四章 劳动合同的解除和终止 第五章 特别规定 第一节 集体合同 第二节 劳务派遣 第三节 非全日制用工 第六章 监督检查 第七章 法律责任 第八章 附则 Chapter I General Provisions 第一章 总则 Article 1This Law is formulated for the purposes of improving the labor contractual system, clarifying the rights and obligations ...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

劳动合同法中英文对照版

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部