电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

外贸函电复习题及答案

外贸函电复习题及答案_第1页
1/8
外贸函电复习题及答案_第2页
2/8
外贸函电复习题及答案_第3页
3/8
二. 短语翻译 1. From English to Chinese 1) terms of payment 2) net weight 3) Bill of Lading 4) Country of origin 2. From Chinese to English 1) 供求 2)标题项下的货物 3)商会 4)共同努力 5)保兑信用证 6)会签 三. 句子翻译 1. 我们男士衬衫的包装为每件套一塑料袋,五打装一纸箱。内衬防潮纸,外打铁箍两道。 2. 因无直达班轮,请允许转船。 3.我们得悉上述货物的有关信用证即将开出。保证一收到贵方信用证,我们将尽早安排第一艘可以定得舱位的船只装运。 三. 信件翻译 敬启者: 你公司 11 月 5 日的报价单和尼龙女式运动成衣样品都已收到,谢谢。我公司对价格和品质均感满意,并乐意按你方报价单所提条件订购下列货物: 小号尼龙运动衣 每打 80 美元成本加保险费加运费到伦敦价, 5 打。 中号尼龙运动衣 每打 120 美元成本加保险费加运费到伦敦价 7 打。 大号尼龙运动衣 每打 160 美元成本加保险费加运费到伦敦价 4 打。 只有在满足12 月 15 日前将货运到的条件下,我公司才订购上述尼龙运动衣。 我公司通常的付款条件是60 天承兑交单。请告你公司是否同意这一条件。 ….谨上 二. 翻译 短语翻译 1.支付条件 2.净重 3. 提单 4. 原产地 1. supply and demand 2. the captioned goods 3.the chamber of commerce 4.joint effort 5. confirmed L/C 6.countersign 句子翻译 1. Our Men’s Shirts are packed in poly bags, five dozen to a carton lined with damp-proof paper and secured with 2 iron straps outside. 2. As there is no direct steamer, please allow transshipment. 3. We have learned that the relative L/C for the above-mentioned goods will be opened immediately. You are assured that upon receipt of your L/C, we will arrange to ship by the first available steamer. 信件翻译(注意格式) Dear sirs We thank you for your quotation of Nov.5 and the samples of ready-made nylon women’s sports garments. We are satisfied with both the quality and price,and pleased to order the following goods according to the terms of your quotation: Small si...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

外贸函电复习题及答案

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部