下载后可任意编辑第十六章 国际商事合同责任以及免责条款翻译(课堂讲练)教学目标:掌握有关国际商事合同责任以及免责条款的翻译方法。课堂教学概述在国际商事合同通过违约以及侵权条款,就违约或侵权情形进行约定后,需要进一步约定发生违约或侵权情形以后,违约方承担责任的具体形式与范围,同时,双方也可能就免责事项进行约定,一旦出现免责条款规定的情形或条件,即可排除或者限制一方当事人全部或者部分的合同责任,这实际上约束了合同他方当事人要求该方履行合同义务的权利。课堂讲练例 1、Each Party hereby agrees to indemnify, hold harmless the other Party against any claims, suits, losses, or costs arising out of any actual or alleged breach or failure to comply with any provisions hereof.参考译文:合同各方在此同意,如一方实际违约或被指控违约或未遵守本合同任何规定,引起任何索赔、诉讼、损失,应由该方赔偿另一方,使其免受损害。常用表达方式:(1)、”indemnify someone against/from”: “promise to pay someone an amount of money if he suffers any loss“,是指“保证赔偿某方可能受到的损失或损害“。如: The Party in breach shall indemnify the innocent Party against/from any losses or disbursement(“expense”) the innocent Party may incur arising out of the breach.(2)、” indemnify someone for”, “to pay someone an amount of money because of the damage or loss that party has suffered”,是指“赔偿某方已受到的损失或损害,为某方受到的损失或损害做出赔偿“。如:The infringer shall indemnify the holder of patent right for the losses incurred by the right holder arising out of the acts of infringement on the patent.( 3 ) 、 ” indemnify and hold harmless someone against/from ”: 两 者 常 常 连 用 ,与”indemnify someone against/from”意义相同,所以在汉译英时,可以省去”hold harmless”,但英译汉时,可译为“使不受或免受损失或损害“。例 2、Party A hereby indemnifies, hold harmless and defend Party B against any claims, losses, expenses, costs or damag...